"a consideraciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى اعتبارات
        
    • لاعتبارات
        
    • على اعتبارات
        
    • للاعتبارات
        
    • باعتبارات
        
    • إلى الاعتبارات
        
    • وللاعتبارات
        
    • من اعتبارات
        
    • وباعتبارات
        
    • بسبب اعتبارات
        
    • ولاعتبارات
        
    • دفعت إليها اعتبارات
        
    • تقديم اعتبارات
        
    • اعتبارات إنسانية
        
    • ناجم عن اعتبارات
        
    La posibilidad de guardar silencio ha de tener límites, sobre todo cuando ello no es debido a consideraciones técnicas. UN ولا بد لرفاهية الصمت من حدود، لا سيما وأن هذا الصمت لا يعود إلى اعتبارات تقنية.
    Cabe señalar que la tendencia a seleccionar a los candidatos preferidos por los directores solicitantes se debe principalmente a consideraciones sustantivas genuinas, más que a consideraciones restrictivas. UN من الجدير بالذكر أن رجحان اختيار المرشحين الذين يمثلون الاختيار اﻷول للمدير الطالب مرده أساسا إلى اعتبارات موضوعية أصيلة، وليس إلى اعتبارات تقييدية.
    Ambos tendrán consecuencias cada vez más importantes en el mundo debido a consideraciones de carácter económico, ambiental y demográfico. UN وستكون لكل منهما آثار هامة في العالم لاعتبارات اقتصادية وبيئية وسكانية.
    El ajuste estructural casi siempre obedece a consideraciones macroeconómicas a costa de los servicios sociales para la infancia; UN وتركز عمليات التكيف الهيكلي بشكل دائم تقريبا على اعتبارات الاقتصاد الكلي على حساب الخدمات الاجتماعية التي تشمل اﻷطفال؛
    En cualquier caso, la Comisión reconoce que la situación actual puede obedecer a consideraciones y restricciones que no son de carácter técnico. UN وعليه، فإن اللجنة تقر بأنه قد يكون هناك اعتبارات وقيود خلافا للاعتبارات والقيود التقنية، لتفسير الحالة الراهنة.
    Sería lamentable ponerlo en tela de juicio dando una importancia indebida a consideraciones sectoriales que podían encajar perfectamente en el régimen existente. UN ومن الخطأ أن يعاد النظر في النظام القائم للاهتمام بغير مقتضٍ باعتبارات قطاعية يمكنها أن تتكيف تماما مع هذا النظام.
    A mi parecer, es necesario volver a consideraciones elementales de humanidad y situar de nuevo el debate en el plano jurídico estricto del propio Pacto. UN وفي رأيي أنه ينبغي أن نرجع إلى الاعتبارات اﻹنسانية اﻷساسية وأن نعود بالمناقشة إلى المستوى القانوني البحت للعهد نفسه.
    • Los problemas del desarrollo sostenible se deben abordar en forma amplia y no reducirlos a consideraciones sectoriales aisladas. UN ● يجب تناول قضايا التنمية المستدامة على نحو شامل، لا على أساس تقليصها إلى اعتبارات قطاعية منعزلة.
    La determinación de la necesidad de mantener contacto entre los hijos y el progenitor al que no se haya confiado su custodia debe obedecer a consideraciones de igualdad. UN وينبغي أن يستند تقرير ضرورة الإبقاء على اتصال بين الأولاد والشخص غير الوصي عليهم من الأبوين إلى اعتبارات متساوية.
    La determinación de la necesidad de mantener contacto entre los hijos y el progenitor al que no se haya confiado su custodia debe obedecer a consideraciones de igualdad. UN وينبغي أن يستند تقرير ضرورة الإبقاء على اتصال بين الأولاد والشخص غير الوصي عليهم من الأبوين إلى اعتبارات متساوية.
    El contacto que debe mantenerse entre los hijos y el progenitor al que no se haya confiado su custodia debe obedecer a consideraciones de igualdad. UN وينبغي أن تستند ضرورة الاحتفاظ باتصالات بين الأطفال وغير الحاضن من الأبوين إلى اعتبارات متساوية.
    Esto se debe principalmente a consideraciones políticas. UN ويرجع ذلك أساساً إلى اعتبارات سياسية.
    Los otros casos de aplazamiento se debieron a consideraciones relativas al programa. UN أما التأجيلات اﻷخرى فقد تأخرت لاعتبارات برنامجية.
    También esperamos que la admisión de los 23 países no se demore más debido a consideraciones políticas ajenas. UN ونأمل ألا يحدث لاعتبارات سياسية دخيلة مزيد من التأخير في انضمام المجموعة.
    Sin embargo, al parecer las autoridades vacilan en aplicar un programa de ese tipo debido a consideraciones sociales y políticas. UN غير أن السلطات تبدو مترددة في تنفيذ برنامج كهذا لاعتبارات اجتماعية وسياسية.
    Las revisiones obedecerán a consideraciones científicas y técnicas. UN وتُبنى هذه التنقيحات على اعتبارات علمية وتقنية.
    Las revisiones obedecerán a consideraciones científicas y técnicas. UN وتُبنى هذه التنقيحات على اعتبارات علمية وتقنية.
    Las revisiones obedecerán a consideraciones científicas y técnicas. UN وتُبنى هذه التنقيحات على اعتبارات علمية وتقنية.
    En algunos casos, debido a consideraciones de género, se otorga protección y trato especiales. UN وفي بعض الحالات، تُقدم حماية خاصة ومعاملة خاصة نظراً للاعتبارات الجنسانية.
    Hacer referencia a consideraciones de seguridad como pretexto para obstruir el progreso concreto socavará aún más la seguridad de todas las partes de la región. UN إن التذرع باعتبارات أمنية للحيلولة دون إحراز تقدم فعلي سيؤدي إلى مزيد من تردي أمن الجميع في المنطقة.
    La decisión se debió principalmente a consideraciones vinculadas con el interés superior del niño. UN ويرجع القرار أساساً إلى الاعتبارات المتعلقة بمصلحة الطفل.
    ii) Aumento del número de ciudades que miden la calidad de la sostenibilidad y la gobernanza urbanas, aplican y promueven instrumentos de planificación y gobernanza urbanas y adoptan estrategias para fomentar una gobernanza urbana favorable a los pobres y que responde a consideraciones de género UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تقيس نوعية الاستدامة الحضرية وتصريف شؤون الحضر، وتطبق أدوات تخطيط وإدارة الشؤون الحضرية وتعززها وتعتمد استراتيجيات لتحقيق إدارة حضرية مراعية لمصالح الفقراء وللاعتبارات الجنسانية
    Estas operaciones obedecen a consideraciones humanitarias y no entrañan intervención alguna. UN وتنبع هذه العمليات من اعتبارات إنسانية بدون أي تدخل.
    Se hallaba vinculada al asunto de la magnitud de los objetivos que se procurase cumplir con el mecanismo y a consideraciones prácticas, como la necesidad de una financiación suficiente y sostenible. UN وهي مرتبطة بمسألة مدى طموح الآلية وباعتبارات عملية مثل التمويل المناسب والمستدام.
    Si se extiende el período de licencia, lo más probable es que el tiempo extra se reserve para el padre debido a consideraciones relativas a la igualdad de género. UN ولو زيدت مدة إجازة الغياب، فإن الوقت الإضافي سيخصص على أرجح الإحتمالات للأب بسبب اعتبارات تتصل بالمساواة بين الجنسين.
    El menor número de cursos se debió a la falta de participación y a consideraciones de seguridad en los horarios previstos UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم اكتمال النصاب القانوني لعدد المشاركين ولاعتبارات أمنية أثناء الموعد المحدد لعقد الدورات
    El Grupo se remite también a la conclusión de su tercer informe en el sentido de que los gastos de prestar ayuda a los familiares detenidos son resarcibles solamente en la medida en que no se hubieran realizado en cualquier circunstancia, obedecieran a consideraciones humanitarias y fueran de una cuantía razonable. UN ويشير الفريق أيضاً إلى الاستنتاج الذي خلص إليه في تقريره الثالث وهو أن التكاليف المتعلقة بتقديم الدعم لأفراد أسر المحتجزين قابلة للتعويض فقط بقدر ما أنها كانت لتطرأ لولا الظروف التي دعت إليها، وبقدر ما تكون قد دفعت إليها اعتبارات إنسانية، وإذا كانت معقولة من حيث المبلغ(141).
    Al examinar este programa de trabajo, se debe dar cabida a consideraciones financieras especiales para crear un entorno que permita la participación efectiva de los PMA en las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN ولدى النظر في برنامج العمل هذا لا بد من تقديم اعتبارات مالية خاصة لخلق البيئة التمكينية من أجل المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في المسائل ذات الصلة بتغير المناخ.
    Basándose en una evaluación del empleo en la que se concedió a ambos puestos el mismo número de puntos, el Tribunal Supremo consideró que la demandante había presentado argumentos sustanciales en el sentido de que ambos puestos eran tan comparables que había sufrido discriminación, mientras que el municipio no pudo demostrar que la diferencia de remuneración se debiera a consideraciones objetivas y pertinentes. UN وبالاستناد إلى عملية تقييم أُجريت للوظيفتين فنالتا نفس عدد الدرجات، رأت المحكمة العليا أن المدعية أدلت بحجج إضافية تثبت أن الوظيفتين على درجة من التشابه تكون معها المدعية ضحية تمييز، بينما لم تتمكن البلدية من بيان أن الاختلاف بين الأجرين ناجم عن اعتبارات موضوعية ويمكن الأخذ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more