"a continuar las negociaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مواصلة المفاوضات
        
    • في متابعة مفاوضات
        
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados a continuar las negociaciones para fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN ومن هنا نحث جميع الدول على مواصلة المفاوضات بغرض تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Acogemos con satisfacción y renovada esperanza el acuerdo de Washington. Alentamos a las partes a continuar las negociaciones a fin de establecer una paz definitiva en toda la región. UN إننا نرحب باتفاق واشنطن بارتياح وبأمل متجدد، ونشجع الطرفين على مواصلة المفاوضات بهدف إرساء السلم الدائم في جميع أنحاء المنطقة.
    El orador insta a las delegaciones a continuar las negociaciones para concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 20 - ومضى قائلا إنه يحث الوفود على مواصلة المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقية شاملة تعنى بالإرهاب الدولي.
    El hecho de que el acuerdo START II no haya entrado en vigor, la renuencia a continuar las negociaciones del START III y la abrogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos son algunos de los graves reveses en la aplicación de las 13 medidas prácticas. UN 5 - وعدم دخول اتفاق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحـدّ منهـا " ستارت - 2 " حيـز النفاذ، وعدم توفر الرغبة في متابعة مفاوضات " ستارت - 3 " وإبطـال معاهدة الحدّ من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية همـا من بيـن النكسات الخطيرة بالنسبة لتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    5. El hecho de que el acuerdo START II no haya entrado en vigor, la renuencia a continuar las negociaciones del START III y la abrogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos son algunos de los graves reveses en la aplicación de las 13 medidas prácticas. UN 5 - وعدم دخول اتفاق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحـدّ منهـا " ستارت - 2 " حيـز النفاذ، وعدم توفر الرغبة في متابعة مفاوضات " ستارت - 3 " وإبطـال معاهدة الحدّ من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية همـا من بيـن النكسات الخطيرة بالنسبة لتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    Alentamos a las comunidades chipriotas a continuar las negociaciones bajo la égida de las Naciones Unidas para alcanzar un arreglo amplio, justo y viable sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN نشجع الطائفتين القبرصيتين على مواصلة المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة وقابلة للتطبيق على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    1. Exhorta a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia Administradora y al Gobierno territorial de Guam a continuar las negociaciones pertinentes y pide a la Potencia Administradora que informe al Secretario General sobre los avances a ese respecto; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا ـ
    El Gobierno de España’a sigue preconizando el diálogo y está decidido a continuar las negociaciones con ánimo constructivo, en la esperanza de que culminen en un arreglo del diferendo sobre Gibraltar. UN ٨٦ - وتواصل الحكومة الاسبانية التوصية بإجراء الحوار، وهي عازمة على مواصلة المفاوضات بروح بناءة أملا في التوصل إلى تسوية للنزاع القائم حول جبل طارق.
    El Gobierno de España sigue preconizando el diálogo y está decidido a continuar las negociaciones con ánimo constructivo, en la esperanza de que culminen en un arreglo del diferendo sobre Gibraltar. UN ٣٩ - وتواصل الحكومة اﻷسبانية الحوار، وهي مصﱢرة على مواصلة المفاوضات بروح بنﱠاءه وحيوية مليئة بأمل التوصل إلى تسوية في النزاع القائم حول جبل طارق.
    Formula un llamamiento a la Potencia Administradora para que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia Administradora y al Gobierno territorial de Guam a continuar las negociaciones pertinentes y pide a la Potencia Administradora que informe al Secretario General sobre los progresos realizados para lograr ese fin; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    1. Exhorta a la Potencia Administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia Administradora y al Gobierno del Territorio de Guam a continuar las negociaciones pertinentes y pide a la Potencia Administradora que informe al Secretario General sobre los avances a ese respecto; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    1. Exhorta a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada del pueblo chamorro, apoyada por el pueblo de Guam, alienta a la Potencia administradora y al Gobierno territorial de Guam a continuar las negociaciones pertinentes y pide a la Potencia administradora que informe al Secretario General sobre los avances a ese respecto; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    Reconociendo que un acuerdo sobre la prohibición de las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas representa un primer paso posible hacia el logro de un acuerdo sobre medidas eficaces para prohibir asimismo el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas químicas, y decididos a continuar las negociaciones con ese fin, UN وإذ تسلم بأن الاتفاق على حظر الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية يمثل خطوة أولى ممكنة نحو الوصول إلى اتفاق على التدابير الفعالة اللازمة لحظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة الكيميائية كذلك، وتصميماً منها على مواصلة المفاوضات لهذا الغرض،
    51. La Sra. Welsh (Granada) reitera el compromiso de su delegación con el principio de la libre determinación y los derechos de un pueblo a decidir su propio destino. Exhorta a los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido a continuar las negociaciones con vistas a alcanzar la mejor solución posible para la situación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la Organización de Estados Americanos. UN 51 - السيدة ويلش (غرينادا): أكدت مجددا على التزام وفد بلدها بمبدأ تقرير المصير وحقوق الشعب في تقرير مصيره، وحثت حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة على مواصلة المفاوضات بغية تحقيق أفضل حل ممكن للمسألة وفقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Reconociendo que un acuerdo sobre la prohibición de las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas representa un primer paso posible hacia el logro de un acuerdo sobre medidas eficaces para prohibir asimismo el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas químicas, y decididos a continuar las negociaciones con ese fin, UN وإذ تسلم بأن الاتفاق على حظر الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية يمثل خطوة أولى ممكنة نحو الوصول إلى اتفاق على التدابير الفعالة اللازمة لحظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة الكيميائية كذلك، وتصميماً منها على مواصلة المفاوضات لهذا الغرض،
    10. Observa con interés que los países de la zona han expresado la esperanza de acoger en un futuro próximo a una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales en la comunidad de Estados del Atlántico Sur, y en ese sentido insta a todas las partes interesadas de Sudáfrica a continuar las negociaciones para el establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones por motivos de raza; UN ٠١ - تلاحظ مع الاهتمام اﻷمل الذي أعربت عنه بلدان المنطقة في أن ترحب، في المستقبل القريب، بانضمام جنوب افريقيا بعد أن تصبح موحدة ديمقراطية غير عنصرية الى مجتمع دول جنوب اﻷطلسي، وتحث في هذا الصدد جميع اﻷطراف المعنية في جنوب افريقيا على مواصلة المفاوضات التي تؤدي إلى إنشاء جنوب افريقيا موحدة ديمقراطية غير عنصرية؛
    El hecho de que el acuerdo START II no haya entrado en vigor, la renuencia a continuar las negociaciones del START III y la abrogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos son algunos de los graves reveses en la aplicación de las 13 medidas prácticas. UN 5 - وإن عدم دخول اتفاق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحـدّ منهـا " ستارت - 2 " حيـز النفاذ، وعدم توافر الرغبة في متابعة مفاوضات " ستارت - 3 " وإلغاء معاهدة الحدّ من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي من بيـن النكسات الخطيرة التي تعرض لها تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    6. El hecho de que el acuerdo START II no haya entrado en vigor, la renuencia a continuar las negociaciones del START III y la abrogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos son algunos de los graves reveses en la aplicación de los acuerdos de la Conferencia de 2000. UN 6- وإن عدم دخول اتفاق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدّ منها " ستارت - 2 " حيـز النفاذ، وعدم توافر الرغبة في متابعة مفاوضات " ستارت - 3 " وإلغاء معاهدة الحدّ من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي من بيـن النكسات الخطيرة التي تعرض لها تنفيذ اتفاقات مؤتمر عام 2000.
    El hecho de que el Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II) no haya entrado en vigor, la renuencia a continuar las negociaciones del START III y la derogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos son algunos de los graves retrocesos que se han experimentado en la aplicación de los acuerdos de la Conferencia del Año 2000. UN 6 - وإن عدم دخول معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدّ منها " ستارت-2 " حيز النفاذ، وعدم توافر الرغبة في متابعة مفاوضات " ستارت-3 " وإلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي من بين النكسات الخطيرة التي تعرض لها تنفيذ اتفاقات مؤتمر عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more