"a control" - Translation from Spanish to Arabic

    • للرقابة
        
    • للمراقبة
        
    • لضوابط
        
    • التحكم عن
        
    • تحت الرقابة
        
    • بطاقة الموائع المحددة في
        
    • أ استعراض
        
    • لمركز التحكم
        
    • على معدات التحكم
        
    • بالتحكم عن
        
    • مراقبوا
        
    • كنترول
        
    • للتحكم عن
        
    • للتحكّم عن
        
    • قبل إجراء الفحص
        
    En caso de necesidad, pueden pedir a las personas sometidas a control que proporcionen por escrito informaciones complementarias sobre hechos concretos. UN ويمكنهم، عند الضرورة، أن يطلبوا من اﻷشخاص الخاضعين للرقابة أن يقدموا بصورة خطية معلومات تكميلية عن وقائع محددة.
    El cambio de destino final de un producto sujeto a control no puede realizarse sin el consentimiento previo del ANCEX. UN ولا يمكن تغيير الوجهة النهائية لمنتج يخضع للرقابة دون موافقة مسبقة من الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات.
    El mismo volumen de adquisiciones puede ser considerable para organizaciones más pequeñas, por lo que es razonable que se lo someta a control central. UN ويمكن أن يكون هذا الحجم نفسه من المشتريات كبيرا بالنسبة إلى المنظمات الأصغر حجما ومن ثم يخضع منطقيا للرقابة المركزية.
    Las transacciones sujetas a control a que se refiere el numeral 1 del Artículo 9 de la Ley 27693 son: UN وكما نصت على ذلك الفقرة 1 من المادة 9 من القانون رقم 27693، تخضع المعاملات التالية للمراقبة:
    Sin embargo, no compartimos la opinión según la cual la evaluación de la posible posición de un órgano concreto dentro del sistema estatal debe ser sometida a control con arreglo al derecho internacional. UN إلا أننا لا نؤيد الموقف القائل بأن يخضع تقييم موقف وكالة معينة داخل نظام الدولة للمراقبة بموجب القانون الدولي.
    estaban sujetos a control mediante un régimen de licencias y debían adoptar los mejores métodos viables para evitar la emisión de contaminantes del aire. UN قد أخضعت لضوابط التصريح بمقتضى قانون مكافحة تلوث الهواء، وطلب منها أن تتبع أفضل الوسائل العملية لمنع انبعاث ملوثات الهواء.
    Por medio de la utilización de computadoras se ha conseguido un mejor control de la corriente de sustancias sometidas a control internacional. UN وباستخدام الحسابـــات الالكترونية استطعنا تحقيق مكافحة أفضل لتدفق المواد التي تخضع للرقابة الدولية.
    Se asigna prioridad a los intercambios de personal, la creación de redes y el fortalecimiento de las materias y disciplinas que han estado sometidas a control político. UN وتسبغ اﻷولوية هنا على مبادلات اﻷفراد، إقامة الشبكات، وتدعيم المواد والعلوم التي كانت خاضعة من قبل للرقابة السياسية.
    La ley consta de cinco capítulos en los que se describen las prácticas sometidas a control: UN وثمة ٥ فصول في القانون تصف الممارسات الخاضعة للرقابة:
    Los alquileres basados en préstamos de vivienda a bajo interés todavía están sujetos a control. UN أما الأملاك التي تم احتيازها بواسطة قروض سكنية منخفضة الفائدة فهي ما تزال تخضع للرقابة على الإيجارات.
    Licencias En Belarús existe un sistema único de expedición de licencias para todos los artículos sujetos a control. UN يجري في بيلاروس العمل بنظام موحد لمنح التراخيص في ما يتعلق بالسلع الخاضعة للرقابة.
    Todas las mercancías importadas, exportadas y en tránsito por Nueva Zelandia están sujetas a control aduanero. UN تخضع جميع السلع المستوردة والمصدرة والعابرة لنيوزيلندا للرقابة الجمركية.
    Asimismo, están sujetos a control algunos explosivos industriales que podrían emplearse como componentes de artefactos explosivos improvisados. UN وتخضع للمراقبة أيضا بعض المتفجرات الصناعية التي يمكن استخدامها كمكونات لأجهزة تفجيرية مرتجلة.
    Las decisiones del Comité de Comunicaciones del Estado deben estar sometidas a control judicial. UN ويتعين أن تخضع قرارات لجنة الاتصالات هذه للمراقبة القضائية؛
    Ese decreto describe los principios básicos y los documentos que es preciso utilizar y da la lista completa de los materiales sujetos a control. UN ويصف ذلك المرسوم المبادئ الأساسية، والوثائق الضرورية اللازم استخدامها، والقائمة الكاملة للمواد الخاضعة للمراقبة.
    Control de Armas; Autoridad Responsable y Categoría de armas o materiales sometidos a control. UN ألف - مراقبة الأسلحة؛ السلطة المسؤولة وفئة الأسلحة أو المعدات الخاضعة للمراقبة
    Se sanciona a los que poseyeren o tuvieren algunos de los elementos o armas sometidas a control de la ley, sin las autorizaciones competentes. UN تُفرض عقوبة على من يحوز أو يمتلك، دون إذن من السلطات المختصة، العناصر أو الأسلحة الخاضعة للمراقبة بمقتضى القانون.
    :: La asistencia técnica y otros servicios relacionados con artículos distintos de aquellos que están sometidos a control con arreglo al Decreto sobre exportaciones; UN :: تقديم المساعدة التقنية وغير ذلك فيما يتعلق بسلع غير أسلحة الدمار الشامل الخاضعة لضوابط قانون الصادرات؛
    Las necesitaba para mi helicóptero a control remoto. Open Subtitles احتجتها لجهاز التحكم عن بعد الخاص بالمروحية
    Naturalmente, las declaraciones e inventarios detallados de los materiales fisionables existentes sólo representarían los primeros pasos de una serie de medidas que han de convenirse y que darían lugar, en último término, a la transferencia de todos los materiales susceptibles de ser empleados en armas a control internacional. UN ومما لا شك فيه أن الاعلانات والقوائم الحصرية وقوائم الجرد المفصلة للمواد الانشطارية الموجودة ستمثل فقط الخطوة اﻷولى في سلسلة من التدابير التي يجب الاتفاق عليها بما يؤدي في نهاية المطاف الى وضع جميع المواد التي يمكن استخدامها لهذا الغرض تحت الرقابة الدولية.
    1. Las únicas mezcladoras por lote, mezcladoras continuas utilizables para propulsantes sólidos o constituyentes de propulsantes incluidas en el artículo 4.C, y molinos de energía fluida sometidos a control por el artículo 4.B, son los incluidos en el artículo 4.B.3. UN 1 - الخلاطات الوحيدة من بين خلاطات العبوات والخلاطات التي تعمل بشكل متواصل، التي يمكن استخدامها لأجل الوقود الدفعي الصلب أو مكونات الوقود الدفعي المحددة في الفقرة 4-جيم، والطواحين العاملة بطاقة الموائع المحددة في الفقرة 4-باء، هي الخلاطات المحددة في الفقرة 4-باء-3.
    El artículo 1.C.1.a. no somete a control: UN ملاحظة 1 لا يقتضي البند 1 - جيم - 1 - أ استعراض ما يلي:
    Sands a control... 10- 66, mingitorios. Open Subtitles ارسل لمركز التحكم 10-66 A الحمّام , المسكن
    Una cámara a control remoto, muchos cables, 2 ruedas de bicicleta, una bolsa de piedras y un poco de fuerza física. Open Subtitles آلة تصوير تعمل بالتحكم عن بُعد، الكثير من الكوابل، عجلتي دراجة هوائية، حقيبة صُخور وبعضاً من المجهود العضلي.
    Luchador de las estrellas a control de la misión. Open Subtitles من مقاتل نجمي إلى مراقبوا الرحلة
    Sólo era una maqueta a control remoto. Open Subtitles كان فقط نموذج يدار بالريموت كنترول
    Equipa un avión a control remoto con una cámara infrarroja, y puedes conseguir una buen vista de tu blanco desde arriba. Open Subtitles إربطها بجهاز للتحكم عن بعد مربوط بكاميرا تعمل بالأشعة تحت الحمراء وستستطيع الحصول على نظرة جيدة من الأعلى على هدفك
    Lo suficientemente mayor para salir a la calle pero lo suficientemente joven para jugar con un coche a control remoto. Open Subtitles عُمر كافٍ ليلعب في الشارع، لكن يافع بما يكفي للعب بسيّارة للتحكّم عن بُعد.
    Por resolución ministerial, desde el año 2000 es obligatorio la realización de la prueba de detección de anticuerpos contra el VIH a todas las embarazadas que acudan a control médico, independientemente de su edad gestacional, previo asesoramiento antes y después de la prueba. UN وبموجب قرار وزاري صدر في عام 2000، فإن جميع النساء الحـوامل اللاتي يتلقين متابعة طبيـة، أيا كانت مرحلة حملهن، يتعين أن يخضعن لفحص للكشف عن وجود الأجسام المضادة للفيروس وأن يتلقين مشورة قبل إجراء الفحص وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more