"a corto y mediano plazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأجلين القصير والمتوسط
        
    • القصيرة والمتوسطة الأجل
        
    • على المديين القصير والمتوسط
        
    • قصيرة ومتوسطة الأجل
        
    • القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل
        
    • في الأمدين القصير والمتوسط
        
    • على المدى القصير والمتوسط
        
    • في الأجل القصير إلى المتوسط
        
    • على الأجلين القصير والمتوسط
        
    • في الأجل القصير والمتوسط
        
    • قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل
        
    • القصيرة والمتوسطة الأمد
        
    • القصيرة والطويلة الأجل
        
    • قصيرة الأجل إلى متوسطة الأجل
        
    • على المدى القصير والمدى المتوسط
        
    Ello comprende diversas medidas de fomento de la capacidad que se han de aplicar a corto y mediano plazo. UN وهذا يقتضي اتخاذ إجراءات متنوعة في مجال بناء القدرات ينبغي تنفيذها في الأجلين القصير والمتوسط
    El plan incluye una serie de medidas concretas, diversificadas y aplicables a corto y mediano plazo. UN وتشمل هذه الخطة مجموعة من التدابير الملموسة والمتنوعة القابلة للإنجاز في الأجلين القصير والمتوسط.
    Además, los vínculos entre el proceso del DELP y los instrumentos fiscales a corto y mediano plazo son precarios. UN وعلاوة على ذلك فإن الروابط ضعيفة بين عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والصكوك المالية القصيرة والمتوسطة الأجل.
    El informe incluye propuestas para superar los obstáculos que impiden alcanzar los indicadores macroeconómicos a corto y mediano plazo. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    Los proyectos, en particular los proyectos a cargo de entidades internacionales, suelen centrarse en resultados a corto y mediano plazo. UN إذ إن المشاريع، لا سيما تلك التي تديرها جهات فاعلة دولية، تركز بشكل كبير على تحقيق نتائج قصيرة ومتوسطة الأجل.
    En el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico la CESPAP siguió analizando el desempeño económico y las perspectivas a corto y mediano plazo de las economías de los Estados miembros de la OCE. UN وواصلت اللجنة تحليل الأداء الاقتصادي والتوقعات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لاقتصادات الدول الأعضاء في المنظمة، في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي.
    Muchos otros países en desarrollo encaran desafíos similares a corto y mediano plazo. UN فهناك بلدان كثيرة تواجه تحديات مماثلة في الأمدين القصير والمتوسط.
    Resultados a corto y mediano plazo UN النتائج على المدى القصير والمتوسط
    En este caso, se clasificaron los servicios administrativos y se determinó cuáles podrían trasladarse a corto y mediano plazo. UN وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط.
    En este caso, se clasificaron los servicios administrativos y se determinó cuáles podrían trasladarse a corto y mediano plazo. UN وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط.
    Seguiremos desarrollando el sector de la minería como motor del crecimiento económico a corto y mediano plazo. UN وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط.
    No obstante, las limitaciones cada vez mayores de la financiación humanitaria y para el desarrollo debido a la crisis financiera mundial plantean dificultades a corto y mediano plazo. UN بيد أن تزايد معوقات التمويل الإنساني والإنمائي الناجم عن الأزمة المالية العالمية يمثل تحديا في الأجلين القصير والمتوسط.
    Los resultados previstos son los efectos que se procura obtener a corto y mediano plazo de los objetivos operacionales. UN والنتائج المتوقعة هي الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل المرتقب حدوثها في إطار الأهداف التنفيذية.
    Por este motivo, el Plan Estratégico y de Actividades 2000 - 2003 se centra en los resultados a corto y mediano plazo. UN وعليه، تركز الاستراتيجية والخطة الاستشرائية للفترة 2000-2003 على النتائج القصيرة والمتوسطة الأجل.
    La política industrial debía contemplar una visión a largo plazo, así como objetivos a corto y mediano plazo. UN وتتطلب السياسة الصناعية رؤية على المدى البعيد إلى جانب تحديد أهداف على المديين القصير والمتوسط.
    La rehabilitación a corto y mediano plazo es esencial para absorber a la población que regresa, así como para el reasentamiento de las personas desplazadas internamente. UN ومن ثم فإن جهود الانعاش على المديين القصير والمتوسط أمر أساسي لاستيعاب العائدين فضلا عن إعادة توطين المشردين داخليا.
    Esas estrategias sólo representan soluciones a corto y mediano plazo. UN ولا توفر هذه الاستراتيجيات سوى حلول قصيرة ومتوسطة الأجل.
    Convinieron también en que esas medidas eran esenciales para la ejecución de los proyectos de emergencia de generación de electricidad a corto y mediano plazo que estaban en curso en esa región. UN واتفقت السلطات المحلية أيضاً على أن هذه الخطوات ضرورية لتنفيذ مشاريع توليد الكهرباء القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل للطوارئ التي تجري الآن إقامتها في الشمال.
    c) Riesgos a corto y mediano plazo que representan los desechos para los objetos espaciales UN (ج) المخاطر التي تتعرض لها الموجودات الفضائية من الحطام في الأمدين القصير والمتوسط
    Insta a la ONUDI a que intensifique su apoyo para la ejecución de programas y proyectos prioritarios a corto y mediano plazo. UN وحث السيد زيكودي اليونيدو على تكثيف دعمها المقدّم في تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    El Foro prevé asimismo fortalecer la capacidad de certificación en el sector forestal africano a corto y mediano plazo. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    a corto y mediano plazo no hay sustitutos de los combustibles fósiles al precio debido y en la cantidad adecuada, de manera que el mundo seguirá dependiendo en gran medida de los combustibles fósiles. UN غير أنه على الأجلين القصير والمتوسط لا يمكن الحصول على بدائل كافية من الوقود الأحفوري بالسعر والكمية المناسبين، كي يستمر العالم في الاعتماد على الوقود الأحفوري إلى حد بعيد.
    Tema 21 del programa: plan de creación de capacidad a corto y mediano plazo para la región y perspectiva mundial UN البند 21 من جدول الأعمال - خطة لبناء القدرات في الأجل القصير والمتوسط من منظور إقليمي وعالمي
    Una ha traducido esas estrategias en planes y programas a corto y mediano plazo. UN وترجم أحد الأطراف الاستراتيجيات الطويلة الأجل إلى خطط وبرامج قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    Se formularon recomendaciones encaminadas a poner en práctica respuestas a corto y mediano plazo. UN وتصب توصيات تلك البعثة في اتجاه تنفيذ الاستجابات القصيرة والمتوسطة الأمد.
    Pueden incluir también los cambios resultantes del producto del proyecto o programa que son pertinentes para el logro de los resultados, como los efectos probables o alcanzados a corto y mediano plazo. UN وقد تشمل أيضا التغيرات المتأتية من ناتج المشروع أو البرنامج والتي لها صلة بتحقيق النتائج، من قبيل الآثار القصيرة والطويلة الأجل المحتملة أو المحققة.
    En el informe se recomienda establecer dicho fondo con transferencias iniciales que se invertirían en valores a corto y mediano plazo. UN وأوصى التقرير بإنشاء صندوق من هذا القبيل مع استثمار المبالغ المحولة في بداية الأمر في أوراق مالية قصيرة الأجل إلى متوسطة الأجل.
    El Sr. Salgueiro informó de que en enero de 2007 el mecanismo de reacción rápida fue sustituido por el Instrumento de Estabilidad, con el cual se racionalizó la respuesta de la Unión Europea a las crisis a corto y mediano plazo (hasta un máximo de 24 meses). UN وكشف أنه في كانون الثاني/يناير 2007، استبُدلت بآلية الرد السريع أداة تحقيق الاستقرار التي نظّمت طرق مواجهة الاتحاد الأوروبي للأزمات على المدى القصير والمدى المتوسط (لفترة تصل إلى 24 شهراً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more