"a crecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النمو
        
    • على النمو
        
    • إلى النمو
        
    • بالنمو
        
    • ينمو مرة
        
    • ينمو من
        
    • زيادة حجمها
        
    • سوف ينمو
        
    • سيكبرون
        
    • إلى الازدياد
        
    • فيها النمو في
        
    • دعوها تنمو
        
    • تنمو مرة
        
    • ستنمو
        
    • في أن تكبروا
        
    Una vez establecidas estas raíces, el bosque comienza a crecer en la superficie. TED ما أن تتكون هذه الجذور، تبدأ الغابة في النمو على السطح.
    Lo que amo de la primavera, es como todo comienza a crecer de nuevo cuando todo ha sido tan gris. Open Subtitles ما أحبه حول الربيع هو أنّ كل شئ يبدأ في النمو من جديد بعد أن كان كئيب
    Sin embargo, la infraestructura de los mercados financieros no es adecuada para ayudar a esas empresas a crecer hasta alcanzar un tamaño eficiente. UN غير أن هياكل الأسواق المالية هزيلة لدرجة أنها عاجزة عن مساعدة هذه المؤسسات على النمو لتبلغ حجما يجعلها مؤسسات فعالة.
    En consecuencia, lo que hace falta es una integración que ayude a los países a crecer de forma sostenible y equitativa. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى تكامل يساعد البلدان على النمو بطريقة مستدامة وعادلة.
    En nuestra opinión, esas son en realidad las semillas y las raíces de un problema que tiende a crecer y dilatarse. UN وفي رأينا أن هذه الأمور تشكل في الواقع في نفس الوقت بذور وجذور مشكلة تميل إلى النمو والاتساع.
    y 1992. Si bien el sector estatal sigue en crisis, la actividad privada ha comenzado a crecer. UN وقد بدأ نشاط القطاع الخاص في النمو فيما ظل القطاع الرسمي يعاني من أزمة.
    Muchos de sus derechos se violan sistemáticamente, en particular el derecho a crecer y desarrollarse con dignidad en un ambiente de paz y felicidad. UN فهناك عدد من حقوق اﻷطفال ينتهك بانتظام، ولا سيما الحق في النمو والنضج بكرامة في جو يسوده السلام والسعادة.
    Para 1994, las economías de todos los países de Europa central y oriental y de todos los Estados del Báltico habían empezado a crecer. UN وبحلول عام ١٩٩٤، كانت اقتصادات جميع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكل من دول بحر البلطيق قد بدأت في النمو.
    Por fin, estas economías han empezado a crecer. UN وأخيرا، بدأت هذه الاقتصادات كمجموعة في النمو.
    El sector comenzó a crecer el año pasado; ello dio lugar a un aumento de los productos agrícolas disponibles para la venta en la isla de Providenciales y a la creación de una nueva cooperativa de agricultores. UN وقد بدأ هذا القطاع في النمو بالعام الماضي، حيث بيع مزيد من اﻹنتاج في بروفيدانسياليس، كما أنشئت تعاونية جديدة للفلاحين.
    En una perspectiva a más largo plazo, la competencia ayuda a las empresas nacionales a crecer, modernizarse y diversificarse, y acelera el proceso de aprendizaje. UN وتساعد المنافسة، على المدى الطويل، الشركات المحلية على النمو والتحديث والتنويع، وتسرع عملية التعلم.
    La misión del organismo es ayudar a las empresas de Singapur a crecer y generar confianza en los productos y servicios del país. UN وتتمثل مهمة الوكالة في مساعدة المشاريع السنغافورية على النمو وفي بناء الثقة في المنتجات والخدمات السنغافورية.
    Ayuda a todas las plantas a crecer y mantiene vivos a todos los animales. TED وهو يساعد جميع النباتات على النمو ويحافظ على حياة جميع الحيوانات.
    Las sociedades que registran los niveles más bajos de disparidad en los ingresos y de discriminación contra grupos específicos tienden a crecer más rápidamente. UN وتنزع المجتمعات التي يقل فيها التفاوت في الدخل ويقل فيها التمييز ضد فئات محددة من الأفراد إلى النمو بشكل أسرع.
    Las sociedades que registran los niveles más bajos de disparidad en los ingresos y de discriminación contra grupos específicos tienden a crecer más rápidamente. UN وتنزع المجتمعات التي يقل فيها التفاوت في الدخل ويقل فيها التمييز ضد فئات محددة من الأفراد إلى النمو بشكل أسرع.
    Al tener poblaciones tan grandes, las megalópolis tienden a crecer más despacio que las ciudades menos populosas. UN فالمدن الضخمة، بسبب عدد سكانها الكبير، تنحو إلى النمو ببطء أكثر من المدن الأقل سكانا.
    Pueden ver en una gráfica, luego de años de estancamiento, el periódico comenzó a crecer, justo luego del rediseño. TED تستطيع رؤيتها على الرسم البياني بعد سنوات من الركود، الصحيفة بدأت بالنمو فقط بعد إعادة التصميم
    Y si te lo cortan otra vez, volverá a crecer. Open Subtitles وإذا تم قصه مرة أخرى , فانه سوف ينمو مرة أخرى.
    Sí, ya sabes, cuando un lagarto pierde su cola le vuelve a crecer. Open Subtitles فعندما تفقد السحلية ذيلها فإنه ينمو من الخلف
    Naturalmente la tendencia de Executive Outcomes es a crecer y a expandir sus intereses, lo cual le lleva a involucrarse en conflictos armados de países a los que asiste, así como a participar, sea directamente o a través de empresas filiales, en asuntos internos relacionados con la economía, la explotación de los recursos y las inversiones de capitales. UN واتجاه الشركة بالطبع هو زيادة حجمها وتوسيع نطــاق أنشطتها مما يـــؤدي إلى اشتراكها في النزاعات المسلحة للبلدان التي تقدم المساعدة لها وإلى مساهمتها، مباشرة أو من خلال شركاتها الفرعية، في الشؤون الداخلية لاقتصادها وتنمية مواردها واستثمار رؤوس أموالها.
    Sus hijos iban a crecer un día y a servir, igual que él. Open Subtitles و أولاده كانوا سيكبرون في يوم ما وينضمون للخدمة كما فعل هو
    Muchas niñas abandonaban sus estudios antes de terminar la educación secundaria pero, en la actualidad, el porcentaje de niñas en la escuela secundaria es igual al de los niños y tiende a crecer. UN وقبل ذلك، كانت بنات كثيرات يتسربن من المدارس قبل إنهاء التعليم الثانوي، ولكن النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية تعادل الآن النسبة المئوية للفتيان بل وتتجه إلى الازدياد.
    El informe muestra que la desigualdad no solo tiene consecuencias para las personas que viven en la pobreza, sino que existen pruebas de que las sociedades con grandes desigualdades tienden a crecer más lentamente que las que presentan menores niveles de desigualdad de ingresos, tienen más dificultades para mantener el crecimiento durante largos períodos de tiempo y se recuperan más lentamente de las crisis económicas. UN ويبين التقرير أن عدم المساواة لا يؤثر على السكان الذين يعيشون في فقر فحسب، بل تظهر الأدلة أن المجتمعات التي ترتفع فيها مستويات انعدام المساواة، يكون فيها النمو في العادة أبطأ مما عليه في المجتمعات المنخفضة الدخل، وتقل فيها فرص النجاح في الحفاظ على النمو لفترات طويلة من الزمن، وتستغرق فيها فترة التعافي من الركود الاقتصادي وقتاً أطول.
    Yo digo, a crecer Open Subtitles لذا أقول دعوها تنمو
    A pesar de eso, los animales vuelven a crecer en aproximadamente un año. TED على الرغم من ذلك ، فإن هذه الحيوانات تنمو مرة أخرى في غضون سنة من الزمن.
    ¿Crees que esto significa que nos van a crecer dos cabezas a todos? Open Subtitles أتظنين إنّ هذا يعني إننا جميعاً ستنمو لنا رأساً أُخرى ؟
    Me gustaría decirles que, dondequiera que ustedes vivan tienen derecho a crecer libres de la pobreza y del hambre. UN أود أن أخبركم بأنكم، حيثما تعيشون، لكم الحق في أن تكبروا بلا فاقة أو جوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more