"a datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على البيانات
        
    • إلى البيانات
        
    • إلى بيانات
        
    • على بيانات
        
    • الى البيانات
        
    • أطلع على أي بيانات
        
    • الى بيانات
        
    En varios países, el derecho y las condiciones de acceso a datos administrativos se establecen en la ley de estadísticas. UN ففي عدة بلدان، ينص القانون المتعلق بالإحصاءات على الحق في الحصول على البيانات الإدارية وشروط الحصول عليها.
    También se penalizó el acceso no autorizado a datos computarizados de cualquier clase, incluida la información en materia de identificación. UN ويُجرّم القانون أيضاً الحصول بدون إذن على البيانات الحاسوبية أيّا كان نوعها، بما فيها معلومات تحديد الهوية.
    La multiplicación de estudios sobre temas similares podría evitarse si se estableciera un sistema de acceso general a datos e investigaciones. UN وأوضحت أنه يمكن تلافي تزايد الدراسات التي تجرى بشأن مواضيع متماثلة بإنشاء نظام للوصول العام إلى البيانات والبحوث.
    Acceso transfronterizo a datos almacenados respecto de los cuales no se requiere asistencia judicial UN إمكانية الوصول عبر الحدود إلى البيانات المخزنة التي لا تستدعي مساعدة قانونية
    Acceso de un usuario autorizado a datos que no está autorizado a consultar UN وصـول أحــد المستخدميـن الشرعيين إلى بيانات غير مسموح له بالوصول إليها
    No obstante, se encuentra con distintas limitaciones técnicas y políticas para tener acceso a datos fiables desglosados en función del origen étnico. UN بيد أن هناك عددا من العوائق التقنية والسياسية تحول دون الحصول على بيانات موثوق بها ومصنفة حسب الأصل العرقي.
    Mejora del acceso a datos e información UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    Mejora del acceso a datos e información UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    El plan se basaba en información procedente de dichas oficinas, que se limitaba a datos económicos y no ofrecía análisis alguno de las actividades concretas de capacitación que se proponían. UN وقامت الخطة على معلومات واردة من الميدان تقتصر على البيانات المالية ولا تتضمن تحليلا ﻷنشطة التدريب المحددة المقترحة.
    El plan se basaba en información procedente de dichas oficinas, que se limitaba a datos económicos y no ofrecía análisis alguno de las actividades concretas de capacitación que se proponían. UN وقامت الخطة على معلومات واردة من الميدان تقتصر على البيانات المالية ولا تتضمن تحليلا ﻷنشطة التدريب المحددة المقترحة.
    7. Deficiencias actuales del acceso a datos UN إمكانية الحصول على البيانات الموثوقة غير كافية حاليا
    Título del proyecto: Acceso a datos, su intercambio e inclusión en mapas UN عنوان المشروع: إمكانية الوصول إلى البيانات وتقاسم البيانات ورسم الخرائط
    Caribe América Latina Caribe y América Latina Fuente: CEPAL, elaboración propia en base a datos de los países. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بيانات خاصة معدّة استنادا إلى البيانات القطرية.
    El acceso a datos completos y exactos, en tiempo oportuno, es fundamental para la conservación y ordenación razonable de las pesquerías. UN فالتوصل إلى البيانات الشاملة والدقيقة في الوقت المناسب أمر جوهري للصون الصحيح واﻹدارة الصحيحة للمصائد.
    La Ley tiene también por objeto mejorar el acceso a datos que puedan ayudar a ubicar a individuos que supuestamente han secuestrado a niños. UN كما يهدف القانون إلى تحسين إمكانية الوصول إلى البيانات التي قد تساعد في تحديد مكان اﻷفراد الذين يدعى أنهم اختطفوا طفلا.
    Los expertos participantes examinaron nuevas formas de facilitar el acceso a datos de teleobservación. UN وناقش الخبراء المشاركون السبل الجديدة لتوفير الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بعد.
    Estas organizaciones están examinando métodos para realzar el acceso a datos fiables, oportunos y satisfactorios sobre los bosques y su utilización. UN وتناقش هذه المنظمات حاليا طرائق زيادة فرص الوصول إلى بيانات موثوقة ومبكرة وجيدة بشأن الغابات واستغلالها.
    En primer lugar, los ingresos correspondientes al período de indemnización se proyectaron recurriendo a datos mensuales históricos facilitados por los reclamantes. UN أولاً، تم وضع إسقاطات لإيرادات فترة التعويض استناداً إلى بيانات شهرية تم الحصول عليها من أصحاب المطالبات.
    Los mejores métodos estadísticos aplicados a datos poco fiables sólo pueden conducir a resultados poco dignos de crédito. UN وليس من شأن تطبيق أفضل الطرق اﻹحصائية على بيانات غير موثوقة إلا أن يؤدي الى نتائج لا يمكن الاعتماد عليها.
    El Departamento convino en que era necesario obtener más información al respecto mediante el análisis sistemático de sus propias estadísticas y el acceso a datos comparativos de otras organizaciones. UN ووافقت اﻹدارة على وضع معلومات مُحسﱠنة عن أتعاب الخبراء الاستشاريين من خلال التحليل المنتظم ﻹحصاءاتها والحصول على بيانات مقارنة من المنظمات اﻷخرى. إدارة الخبراء الاستشاريين
    El curso práctico sirvió de foro a educadores y científicos de países en desarrollo interesados por el acceso a datos de satélites, su análisis y su interpretación. UN وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها.
    Habida cuenta de la responsabilidad de la Autoridad en virtud del artículo 22 del anexo III de la Convención, la Autoridad adoptará todas las medidas que sean adecuadas contra las personas que, como consecuencia del desempeño de sus funciones en la Autoridad, tengan acceso a datos y a información confidenciales y que no cumplan sus obligaciones relativas a la confidencialidad estipuladas en la Convención y en el presente reglamento. UN 5 - يجوز للسلطة، مع مراعاة مسؤوليتها والتزامها بموجب المادة 22 من المرفق الثالث للاتفاقية، أن تتخذ ما تراه مناسبا من إجراءات ضد أي شخص أطلع على أي بيانات أو معلومات سرية، بحكم ما يضطلع به من واجبات مع السلطة، وأخل بالالتزامات المتصلة بالسرية، المنصوص عليها في هذه الاتفاقية وهذا النظام.
    Curso práctico sobre acceso a datos geoespaciales UN حلقة عمل بشأن النفاذ الى بيانات الحيز اﻷرضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more