Al Relator Especial le preocupa que hasta ahora no haya habido ninguna indicación de la fecha en que se pondrá en libertad a Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق لعدم وجود مؤشرات بإمكانية الإفراج عن داو أونغ سان سو كي. |
El Gobierno se vio obligado a adoptar ciertas medidas para mantener el orden y proteger a Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría. | UN | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سو كي وكبار رفاقها من الأذى. |
Más recientemente, las autoridades propusieron a Daw Aung San Suu Kyi, a través de su abogado, reunirse con el Ministro encargado de las relaciones con ella, U Aung Kyi. | UN | وحدث مؤخرا أن تقدمت السلطات عن طريق محاميها باقتراح من أجل عقد اجتماع بين وزير العلاقات يو أونغ كي والسيدة داو أونغ سان سو كي. |
En nota verbal de 4 de noviembre de 1994, su Gobierno me dio una respuesta detallada relativa al fundamento jurídico concreto en virtud del cual se había mantenido a Daw Aung San Suu Kyi en arresto domiciliario después del 20 de julio de 1994. | UN | ' وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادتني حكومتكم برد مفصل بشأن السند القانوني المحدد ﻹبقاء السيدة أونغ سان سو كي قيد اﻹقامة الجبرية بعد ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
20. El 13 de noviembre de 2010 el Gobierno liberó a Daw Aung San Suu Kyi de su arresto domiciliario al término de su condena. | UN | 20- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، رفعت الحكومة الإقامة الجبرية عن داو أونغ سان سوكي بعد انقضاء المدة. |
El hecho de que el Gobierno no haya puesto en libertad a Daw Aung San Suu Kyi es una oportunidad perdida por Myanmar para señalar su compromiso de iniciar una nueva era de apertura política. | UN | ويمثل عدم إفراج الحكومة عن داو أونغ سان سو كي فرصة أضاعتها ميانمار للإشارة إلى التزامها بعهد جديد من الانفتاح السياسي. |
El comité central eligió unánimemente a Daw Aung San Suu Kyi como líder del partido. | UN | وانتخبت اللجنة المركزية بالإجماع داو أونغ سان سو كي زعيمة للحزب. |
También recibí con gran regocijo el 10 de julio la noticia de la decisión del Gobierno de levantar las restricciones a Daw Aung San Suu Kyi. | UN | كما أعربت عن ترحيبي الحار باﻷنباء التي تلقيتها في ١٠ تموز/يوليه بقرار الحكومة برفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كي. |
El Gobierno también levantó las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi, el 10 de julio de 1995. | UN | وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ رفعت الحكومة أيضا القيود الموضوعة على داو أونغ سان سو كي. |
El Relator Especial también acoge con agrado la decisión del Gobierno de permitir que visiten a Daw Aung San Suu Kyi personas que no sean los miembros más cercanos de su familia, así como el comienzo de un diálogo entre ella y el Gobierno. | UN | كما يعرب عن ترحيبه بقرار الحكومة السماح ﻷشخاص بخلاف أعضاء أسرة داو أونغ سان سو كي بزيارتها، وكذلك بداية حوار بينها وبين الحكومة. |
impuestas a Daw Aung San Suu Kyi | UN | على داو أونغ سان سو كي |
El Relator Especial acogió también con gran satisfacción el anuncio, hecho el 10 de julio de 1995, de que el Gobierno de Myanmar había levantado las restricciones impuestas a Daw Aung San Suu Kyi, que había sido puesta en libertad sin condiciones. | UN | ورحّب المقرر الخاص أيضا مع بالغ السرور بالتصريح الذي صدر في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١ والذي أفاد بأن حكومة ميانمار ترفع القيود عن داو أونغ سان سو كي وبأن هذه اﻷخيرة قد أفرج عنها بدون شروط. |
44. El Relator Especial se sintió muy preocupado al tener conocimiento de que una muchedumbre de aproximadamente 200 personas agredió a pedradas a Daw Aung San Suu Kyi el 9 de noviembre. | UN | ٤٤- ومما أثار جزع المقرر الخاص الشديد علمه بتعرض داو أونغ سان سو كي يوم ٩ تشرين الثاني/نوفمبر لهجوم بالحجارة شنه عليها جمع من نحو ٠٠٢ شخص. |
A fin de prevenir nuevos disturbios, el Gobierno había solicitado sencillamente a Daw Aung San Suu Kyi que no saliera de su domicilio de momento " . | UN | وللحيلولة دون مزيد من الاضطرابات اكتفت الحكومة بالطلب إلى داو أونغ سان سو كي ألا تغادر مكان إقامتها في الوقت الحاضر " . |
Al propio tiempo, el Enviado Especial instó también a Daw Aung San Suu Kyi a que entablara un diálogo con las autoridades y respondiera de buena fe si éstas adoptaban medidas favorables a la reconciliación nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، حث أيضاً داو أونغ سان سو كي على الحوار مع السلطات وعلى الاستجابة لها بحسن نية إذا هي اتخذت خطوات إيجابية نحو المصالحة الوطنية. |
La comunidad internacional en su conjunto acogió con agrado la restitución de la libertad de circulación a Daw Aung San Suu Kyi, que se vio confirmada por sus viajes posteriores a Mandalay, el estado de Mon y otras regiones. | UN | وحظي استعادة داو أونغ سان سو كي لحرية الحركة، التي تأكدت من خلال الرحلات اللاحقة التي قامت بهــا إلى مندلاي وولايــة مون ومناطــق أخــرى بترحيب حار من جانب المجتمع الدولي ككل. |
El Relator Especial desea destacar que, al mantener a Daw Aung San Suu Kyi prisionera y formular acusaciones en su contra sin que existan pruebas claras, el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo está dañando su necesaria asociación en un futuro proceso de transición. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن مجلس الدولة للسلام والتنمية، باستمراره في سجن داو أونغ سان سو كي وتوجيه الاتهامات إليها دون أي أدلة واضحة، إنما يضر بشراكته اللازمة في عملية الانتقال المقبلة. |
En mi carta de fecha 5 de octubre de 1994 solicité a su Gobierno que proporcionara razones concretas, incluido el fundamento jurídico preciso en virtud del cual se ha mantenido a Daw Aung San Suu Kyi en arresto domiciliario después del 20 de julio de 1994, y que, indicara con exactitud la fecha en que el Gobierno piensa dejarla en libertad. | UN | ' وكنت قد طلبت من حكومتكم، في رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، تقديم اﻷسباب المحددة، بما في ذلك اﻹحالة إلى السند القانوني المحدد، ﻹبقاء السيدة أونغ سان سو كي قيد اﻹقامة الجبرية بعد ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، وتوضيح الموعد المحدد الذي تنوي فيه الحكومة اﻹفراج عنها. |
He instado y sigo instando al Gobierno de la Unión de Myanmar a que atienda a los llamamientos de la comunidad internacional y de los países de la región y ponga en libertad sin más demora a Daw Aung San Suu Kyi y otros dirigentes de la Liga Nacional pro Democracia. | UN | وقد حثَثْتُ وما زلت أحُثُّ حكومة ميانمار على أن تصغي إلى نداء المجتمع الدولي بما في ذلك بلدان المنطقة وأن تفرج عن داو أونغ سان سوكي وغيرها من زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية دون مزيد من التأخير. |
El Gobierno se vio obligado a adoptar ciertas medidas para mantener el orden y proteger a Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría. | UN | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سوكي وكبار رفاقها من الأذى. |
Myo Aung Thant, Nge Ma Ma Than, Cho Aung Than, Khin Maung Win y U Ohn Myint habían participado en la producción y el contrabando de una película que mostraba a Daw Aung San Suu Kyi en vestido nacional kayin para un espectáculo de beneficencia destinado a refugiados en Bangkok. | UN | وقيل إن ميو أونغ ثانت، ونجي ما ما ثان، وشو أونغ ثان، وخين ماونغ وين وأو أوهن مينيت قد شاركوا في إنتاج وتهريب فيلم لداو أونغ سان سو كي وهي في زي )كايين( الوطني في إطار حفلة خيرية للاجئين في بانكوك. |