"a disponer de sus recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مواردها
        
    • في التصرف بثرواتها
        
    En el párrafo 11 de la parte dispositiva se insta a las Potencias Administradoras a que adopten medidas efectivas para salvaguardar y garantizar los derechos inalienables de los pueblos de los territorios no autónomos a disponer de sus recursos naturales. UN وتهيب الفقرة ١١ من المنطوق بالدول القائمة باﻹدارة اتخاذ تدابير فعالة لحماية وضمان حقوق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الثابتة في مواردها الطبيعية.
    El pueblo saharaui no renunciará nunca a la reivindicación de su territorio y a su derecho a disponer de sus recursos, que están actualmente siendo objeto de un saqueo a gran escala. UN وأردفت قائلة إن الصحراويين لن يتخلوا أبداً عن مطالبتهم بأرضهم وعن حقهم في التصرف في مواردها التي يجري حالياً نهبها على نطاق واسع.
    El Senegal destacó que el derecho de los pueblos a la libre determinación y a disponer de sus recursos naturales, consagrado en el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, se veía en peligro cada vez con más frecuencia. UN وتؤكد السنغال أن حق الشعوب في تقرير المصير والتصرف في مواردها الطبيعية، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد أصبح محل تساؤلات متزايدة.
    45. Con esta convicción, el Estado de Kuwait ha asumido actitudes positivas al respecto en los foros internacionales y ha apoyado las resoluciones internacionales en favor del derecho de los pueblos a la libre determinación y cumplido un papel honorable de apoyo a la lucha de los pueblos por su independencia y su derecho a disponer de sus recursos económicos. UN 45- وانطلاقا من هذا المبدأ، اتخذت الكويت مواقف إيجابية في المحافل الدولية بتأييدها القرارات الدولية التي تنص على حق الشعوب في تقرير مصيرها. وكان لها دور واضح ومشرف في الوقوف بجانب الشعوب التي تكافح من أجل الحصول على الاستقلال وفي حقها في التصرف في مواردها الاقتصادية.
    10. Habida cuenta de su carácter jurídico obligatorio, el derecho de los pueblos a disponer de sus recursos naturales y a no ser privados de sus propios medios de subsistencia deberá aplicarse erga omnes y no podrá quedar sin efecto bajo ninguna circunstancia. UN ٠١- وان حق الشعوب في التصرف بثرواتها الطبيعية وعدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة، نظراً لطبيعته القانونية اﻵمرة وضرورة إعماله بمواجهة الكافة ERGA OMNES، لا يجوز تعطيله مهما كانت الظروف.
    Debe proclamarse la voluntad de aplicar los principios obligatorios en materia de derechos humanos, sobre todo el derecho de los pueblos a la libre determinación, del que se deduce el derecho de los pueblos a disponer de sus recursos naturales sin privarles de sus medios de subsistencia (artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales). UN ● الالتزام بالقواعد اﻵمرة لحقوق اﻹنسان وأهمها حق الشعوب في تقرير المصير والذي يترتب عليه الحق في التصرف بثرواتها الطبيعية وعدم جواز حرمان شعب من أسباب عيشه الخاصة )المادة اﻷولى من العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more