"a disposición del público en general" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعامة الجمهور
        
    • للجمهور عامة
        
    • للجمهور على
        
    El Comité recomienda también que la reunión de datos se actualice periódicamente y se ponga a disposición del público en general. UN وتوصي اللجنة كذلك بتحديث جمع البيانات بانتظام، وجعل الاطلاع عليها مُتاحاً بسهولة لعامة الجمهور.
    Las leyes se ponen a disposición del público en general para conseguir su conocimiento generalizado. UN ويُتاح لعامة الجمهور الاطلاع على القوانين ضماناً للوعي بها على نطاق واسع.
    El artículo 6 de la Ley establece que la Estrategia sobre discapacidad debe ponerse a disposición del público en general y presentarse al Parlamento de las Islas Cook. UN وينص الفرع 6 من قانون الإعاقة لعام 2008 على أن تتاح استراتيجية الإعاقة لعامة الجمهور وأن تقدَّم إلى برلمان جزر كُوك.
    Además, el Servicio de Enlace con el Público del Departamento pone la Declaración a disposición del público en general y de las instituciones educacionales que la solicitan. UN 4 - وعلاوة على ذلك، تتيح دائرة الاتصال بالجمهور في المقر نص الإعلان للجمهور عامة والمؤسسات التعليمية، بناء على الطلب.
    30. El Comité recomienda por último que, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas por escrito presentadas por el Estado Parte se pongan ampliamente a disposición del público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe junto con las actas resumidas pertinentes y las presentes observaciones finales del Comité. UN ٠٣- وأخيراً توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، بإتاحة التقرير اﻷولي والردود المكتوبة المقدمة من الدولة الطرف للجمهور على نطاق واسع والنظر في نشر التقرير والمحاضر الموجزة ذات الصلة، وهذه الملاحظات الختامية للجنة.
    Los informes deberán estar a disposición del público en general " ; en el artículo 37 se deberían solicitar notificaciones verbales y escritas. UN وينبغي إتاحة التقارير لعامة الجمهور " ؛ ينبغي أن تطالب المادة 37 بتقديم بلاغات شفوية وتحريرية.
    Se recopilan estadísticas sobre migración laboral internacional y trabajadores migrantes, que desde 2000 están a disposición del público en general por medio de un sitio en la Web. UN وتم جمع إحصاءات عن هجرة العمال الدولية وعن العمال المهاجرين وأتيحت لعامة الجمهور من خلال موقع على شبكة الإنترنت منذ عام 2000.
    Estudiar la posibilidad de facilitar a un Estado requirente información y documentos que no estén a disposición del público en general. UN - استطلاع إمكانية إحالة المعلومات والوثائق غير المتاحة لعامة الجمهور إلى الدولة الطالبة.
    Por consiguiente, los elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas que ya estén a disposición del público en general se podrán seguir utilizando de una manera justa y equitativa, prestando particular atención a los derechos e intereses de quienes los originaron, sin que se aplique en ese caso la obligación de obtener el consentimiento libre, previo e informado. UN ولذلك فإن استمرار استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تكون متاحة بالفعل لعامة الجمهور يمكن أن يُستثنى من اشتراط الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، إذا كان هذا الاستخدام يتم بطريقة عادلة ومنصفة ويولي اهتماماً خاصاً لحقوق ومصالح أصحاب تلك العناصر.
    - 2008. Investigación Poder, mujeres y liderazgo, guía incluyente en un contexto global, a disposición del público en general de manera permanente en el portal web de Gobierno del Estado. UN عام 2008 - دراسة عن السلطة والمرأة والقيادة، دليل جامع في سياق شامل، متاح لعامة الجمهور بشكل دائم في صفحة حكومة الولاية على الإنترنت.
    Tras evacuar consultas con la Comisión de la Mujer, el resumen para fines de consulta fue objeto de amplia divulgación entre las partes interesadas, entre las que se contaban el Consejo Legislativo, las organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes y los grupos de mujeres; también se puso a disposición del público en general en internet y en todos los Centros de Servicio de Información Pública de la Oficina de Asuntos Internos. UN وبعد التشاور مع لجنة المرأة، وزعت الوثيقة على نطاق واسع على الجهات المعنية، بما في ذلك المجلس التشريعي والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجماعات النسائية وأتيحت لعامة الجمهور على شبكة الإنترنت وجميع مراكز دوائر الاستعلام العام التابعة لوزارة الداخلية.
    En la práctica, esto significa que la información debe ponerse a disposición del público en general (UNCTAD, 2011a, págs. 23 y 24). UN وهذا يعني من الناحية العملية أن هذه المعلومات ينبغي أن تتاح لعامة الجمهور (UNCTAD, 2011a:23 - 24).
    El dictamen del Comité se comunica a las partes (párrafo 7 del artículo 22 de la Convención y párrafo 3 del artículo 111 del reglamento) y posteriormente se pone a disposición del público en general. UN وترسل آراء اللجنة إلى الطرفين )الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية والفقرة ٣ من المادة ١١١ من النظام الداخلي للجنة( وتتاح تلك اﻵراء بعد ذلك لعامة الجمهور.
    El dictamen del Comité se comunica a las partes (párrafo 7 del artículo 22 de la Convención y párrafo 3 del artículo 111 del reglamento) y posteriormente se pone a disposición del público en general. UN وترسل آراء اللجنة إلى الطرفين )الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية والفقرة ٣ من المادة ١١١ من النظام الداخلي للجنة( وتتاح تلك اﻵراء بعد ذلك لعامة الجمهور.
    El dictamen del Comité se comunica a las partes (párrafo 7 del artículo 22 de la Convención y párrafo 3 del artículo 111 del reglamento) y posteriormente se pone a disposición del público en general. UN وترسل آراء اللجنة إلى الطرفين )الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية والفقرة ٣ من المادة ١١١ من النظام الداخلي للجنة( وتتاح تلك اﻵراء بعد ذلك لعامة الجمهور.
    El dictamen del Comité se comunica a las partes (párrafo 7 del artículo 22 de la Convención y párrafo 3 del artículo 111 del reglamento) y posteriormente se pone a disposición del público en general. UN وترسل آراء اللجنة إلى الطرفين )الفقرة ٧ من المادة ٢٢ من الاتفاقية والفقرة ٣ من المادة ١١١ من النظام الداخلي للجنة( وتتاح تلك اﻵراء بعد ذلك لعامة الجمهور.
    El dictamen del Comité se comunica a las Partes (párrafo 7 del artículo 22 de la Convención y párrafo 3 del artículo 111 del reglamento) y posteriormente se pone a disposición del público en general. UN وترسل آراء اللجنة إلى الطرفين (الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 111 من النظام الداخلي للجنة) وتتاح تلك الآراء بعد ذلك لعامة الجمهور.
    El texto íntegro de todos los dictámenes definitivos estará a disposición del público en general mediante una conexión directa con el sitio de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la Web. UN وسيتاح للجمهور عامة النص الكامل لجميع الآراء النهائية عن طريق الربط المباشر بالموقع على الويب الخاص بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    725. Por último, el Comité recomienda que, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas por escrito presentadas por el Estado Parte se pongan ampliamente a disposición del público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. UN 725- وأخيراً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الأولي وردود الدولة الطرف الكتابية للجمهور عامة وعلى نطاق واسع، والنظر في نشر التقرير والمحاضر الموجزة ذات الصلة إلى جانب الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    87. El Comité recomienda por último que, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas por escrito presentadas por el Estado Parte se pongan ampliamente a disposición del público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe junto con las actas resumidas pertinentes y las presentes observaciones finales del Comité. UN ٧٨- وأخيراً توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، بإتاحة التقرير اﻷولي والردود المكتوبة المقدمة من الدولة الطرف للجمهور على نطاق واسع، والنظر في نشر التقرير والمحاضر الموجزة ذات الصلة، وهذه الملاحظات الختامية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more