Los recursos del Fondo Fiduciario asignados a diversas actividades de apoyo del mandato de la Misión ascienden a 1,2 millones de dólares. | UN | وتصل إلى 1.2 مليون دولار المخصصات المقدمة من الصندوق الاستئماني لمختلف الأنشطة الداعمة لولاية البعثة. |
El Japón ha tomado la iniciativa presentando varias resoluciones de la Asamblea General sobre armas pequeñas desde 1995 y ha efectuado aportes notables a diversas actividades internacionales en este campo, especialmente en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وقد بادرت اليابان بعرض العديد من قرارات الجمعية العامة بشأن الأسلحة الصغيرة منذ عام 1995 كما قدمت مساهمات ضخمة لمختلف الأنشطة الدولية في هذا المجال، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة. |
Mantiene su independencia gracias a financiación procedente de gran variedad de fuentes, como las cuotas de suscripción, la Comisión Europea y el apoyo de los sectores público y privado a diversas actividades. | UN | وهو يحتفظ باستقلاله بفضل التمويل الذي يأتيه من مصادر مختلفة، ومنها اشتراكات الأعضاء، واللجنة الأوروبية، ودعم القطاعين العام والخاص لمختلف الأنشطة. |
Se debe dar prioridad a diversas actividades preparatorias que requieren grandes plazos iniciales, como el mejoramiento de los conocimientos técnicos, que se debe realizar en forma gradual; | UN | ويتعين بالنسبة لعدة أنشطة تحضيرية تتطلب فترات زمنية طويلة، مثل الارتقاء بالمهارات التقنية، وضع أولويات لها والبدء في تنفيذها على مراحل؛ |
Durante la jornada escolar, los alumnos asisten a clases de ciencia y literatura y también se dedican a diversas actividades culturales y deportivas. | UN | وخلال اليوم المدرسي وبالإضافة إلى حضور الحصص الدراسية الخاصة بالمواد العلمية والأدبية يمارس الطلاب العديد من الأنشطة الثقافية والرياضية. |
En algunos casos esos turistas son residentes del país y se dedican a diversas actividades legítimas. | UN | وفي بعض الحالات يكون السائحون من المقيمين في ملاوي العاملين في أنشطة مختلفة مشروعة. |
El Gobierno se refirió a diversas actividades realizadas para promover los valores y derechos culturales. | UN | وأشارت الحكومة إلى عدد من الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز الحقوق والقيم الثقافية. |
El Rey se consagra a diversas actividades económicas cuyo producto se utiliza en beneficio de diversas obras de la comunidad romaní de Sibiu, entre ellas la construcción de un centro de formación artesana cuyo objetivo es rehabilitar los oficios tradicionales de los romaníes, como la cestería y el trabajo de la madera y el cobre. | UN | ويخصص الملك وقته لمختلف الأنشطة الاقتصادية التي تستخدم إيراداتها لصالح مختلف أعمال المجتمع الغجري في سيبيو، ومنها تشييد مركز تدريب حرفي يستهدف رد الاعتبار لمهن الغجر التقليدية مثل صناعة السلال، وشغل الخشب والنحاس. |
A lo largo de los últimos 13 años, el Japón ha aportado un total de 21 millones de dólares de los EE.UU. a diversas actividades relacionas con las minas en el Afganistán, incluidos proyectos de remoción de minas gestionados por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para el Afganistán y los de asistencia a las víctimas, supervisados por el Servicio de Actividades Relativas a las Minas. | UN | فخلال الـ 13 سنة الماضية ساهمت اليابان بما بلغت جملته 21 مليون دولار لمختلف الأنشطة المتعلقة بالألغام في أفغانستان، بما في ذلك مشاريع إزالة الألغام التي يديرها مكتب الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية المقدمة لأفغانستان ومساعدة الضحايا التي تشرف عليها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام. |
f) Prestación de asistencia a los Estados Miembros en la tarea de crear capacidad mediante el apoyo sustantivo a diversas actividades relacionadas con el desarme, tales como cursos prácticos, seminarios, presentaciones especiales y servicios de asesoramiento. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية. |
f) Prestación de asistencia a los Estados Miembros en la tarea de crear capacidad mediante el apoyo sustantivo a diversas actividades relacionadas con el desarme, tales como cursos prácticos, seminarios, presentaciones especiales y servicios de asesoramiento. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية. |
f) Prestación de asistencia a los Estados Miembros en la tarea de crear capacidad mediante el apoyo sustantivo a diversas actividades relacionadas con el desarme, tales como cursos prácticos, seminarios, presentaciones especiales y servicios de asesoramiento. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية. |
f) Prestación de asistencia a los Estados Miembros en la tarea de crear capacidad mediante el apoyo sustantivo a diversas actividades relacionadas con el desarme, tales como cursos prácticos, seminarios, presentaciones especiales y servicios de asesoramiento. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية. |
f) Prestar asistencia a los Estados Miembros en la tarea de crear capacidad mediante el apoyo sustantivo a diversas actividades relacionadas con el desarme, como cursos prácticos, seminarios, presentaciones especiales y servicios de asesoramiento. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية. |
" f) Prestación de asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la tarea de crear capacidad mediante el apoyo sustantivo a diversas actividades relacionadas con el desarme, tales como cursos prácticos, seminarios, presentaciones especiales y servicios de asesoramiento, sobre una base equitativa y no discriminatoria. " | UN | " مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية، على أساس من المساواة وعدم التمييز " . |
f) Prestación de asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten en la tarea de crear capacidad mediante el apoyo sustantivo a diversas actividades relacionadas con el desarme, tales como cursos prácticos, seminarios, presentaciones especiales y servicios de asesoramiento, sobre una base equitativa y no discriminatoria. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية، على أساس من المساواة وعدم التمييز. |
Se debe dar prioridad a diversas actividades preparatorias que requieren grandes plazos iniciales, como el mejoramiento de los conocimientos técnicos, que se debe realizar en forma gradual; | UN | ويتعين بالنسبة لعدة أنشطة تحضيرية تتطلب فترات زمنية طويلة، مثل الارتقاء بالمهارات التقنية، وضع أولويات لها والبدء في تنفيذها على مراحل؛ |
Se debe dar prioridad a diversas actividades preparatorias que requieren grandes plazos iniciales, como el mejoramiento de los conocimientos técnicos, que se debe realizar en forma gradual; | UN | ويتعين بالنسبة لعدة أنشطة تحضيرية تتطلب فترات زمنية طويلة، مثل الارتقاء بالمهارات التقنية، وضع أولويات لها والبدء في تنفيذها على مراحل؛ |
Aunque este es un sector sumamente dinámico, al que corresponde entre el 80% y el 90% de las exportaciones de Nueva Caledonia y que da origen a diversas actividades económicas conexas, es también muy vulnerable, pues depende casi exclusivamente de la demanda y los precios internacionales del níquel. | UN | وبالرغم من أنّ هذا القطاع الشديد الحيوية يحقق ما بين 80 و 90 في المائة من صادرات كاليدونيا الجديدة ويولّد العديد من الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة، فإنه قطاع هش من حيث أنه يعتمد تماما تقريبا على الطلب الدولي وعلى أسعار النيكل. |
Aunque este es un sector sumamente dinámico, al que corresponde entre el 80% y el 90% de las exportaciones de Nueva Caledonia y que da origen a diversas actividades conexas, es también muy vulnerable, pues depende casi exclusivamente de la demanda y los precios internacionales del níquel. | UN | وبالرغم من أن هذا القطاع شديد الحيوية إذ يحقق ما بين 80 إلى 90 في المائة من صادرات كاليدونيا الجديدة ويولد العديد من الأنشطة الاقتصادية ذات الصلة، فإنه قطاع هش من حيث أنه يتوقف على نحو شبه تام على الطلب الدولي وعلى التقلبات في أسعار النيكل. |
Además de prestar apoyo al censo de población del país en 2008, el UNFPA ha contribuido a diversas actividades conducentes a mejorar la situación de la población nacional. | UN | 62 -وبالإضافة إلى تقديم الدعم لعملية تعداد سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2008، ساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان في أنشطة مختلفة لتحسين وضع السكان في البلد. |
b) Familias no agrícolas en zonas rurales, con poca tierra o sin tierra, cuyos miembros se dedican a diversas actividades como la pesca, la artesanía para el mercado local o la prestación de servicios; | UN | (ب) الأُسر المعيشية غير الزراعية المقيمة في المناطق الريفية، والتي تملك أراضي محدودة أو لا تملك أراضي، ويعمل أفرادها في أنشطة مختلفة مثل صيد الأسماك، أو صنع المنتجات الحرفية من أجل السوق المحلية، أو تقديم الخدمات؛ |
La aprobación de la Convención y su Protocolo facultativo dio lugar automáticamente a diversas actividades. | UN | 72 - وأردفت أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، أدى تلقائيا إلى عدد من الأنشطة. |