"a dos factores" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى عاملين
        
    • عن عاملين
        
    • عامﻻن
        
    6. La amplitud del presente informe, que cubre un período de ocho meses, se debe a dos factores. UN ٦ - وإتساع نطاق هذا التقرير الذي يغطي فترة تمتد ثمانية أشهر راجع إلى عاملين.
    La baja tasa de influencia de los criterios de desarrollo sostenible sobre las políticas sanitarias puede obedecer a dos factores inherentes a la cuestión de la salud. UN ويمكن أن يعزى بطء معدل تأثير نهج التنمية المستدامة على السياسات الصحية إلى عاملين كامنين في قضية الصحة.
    Las fallas pueden atribuirse esencialmente a dos factores principales. UN أما أوجه الفشل فيمكن أن تعزى أساسا إلى عاملين رئيسيين.
    Las economías de 136.400 dólares registradas en esta partida se deben a dos factores. UN ١ - الوفورات البالغة ٤٠٠ ١٣٦ دولار الواردة تحت هذا البند ناجمة عن عاملين.
    Esa modificación de la situación de caja del presupuesto ordinario a fin de año obedeció a dos factores principales. UN ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين.
    La participación limitada de la mujer en las actividades de capacitación por la empresa se debe principalmente a dos factores que tienden a reforzarse mutuamente. UN ومشاركة المرأة المحدودة في التدريب المقدم من الشركات تعزى بصورة رئيسية إلى عاملين اثنين، يميل كل منهما إلى تدعيم اﻵخر.
    Ello se debió principalmente a dos factores: i) la contracción de la demanda de estos productos; y ii) unos precios superiores y suministros escasos de piensos, que representan el 70 por ciento de los costos de producción. UN ويرجع ذلك أساساً، إلى عاملين هما: `١` انخفاض الطلب على هذين المنتجين؛ و`٢` ارتفاع أسعار العلف وندرتها وهو يعادل ٠٧ في المائة من تكلفة الانتاج.
    Casi todas las diferencias existentes entre las tasas de ejecución de los cinco subprogramas del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios fueron imputables a dos factores. UN وتعزى جميع أوجه التفاوت تقريبا في معدلات التنفيذ بين البرامج الفرعية الخمسة لمركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية إلى عاملين.
    La disminución prevista del saldo negativo se debe casi en su totalidad a dos factores. UN ١٢ - إن الهبوط المتوقع في الرصيد السلبي يعزى بصورة كاملة تقريبا إلى عاملين.
    La lentitud del proceso puede deberse a dos factores: UN وقد يعزى بطء العملية إلى عاملين:
    El PNUD atribuyó los aumentos a dos factores: una definición más precisa de las necesidades de gestión de la información, que han aumentado a lo largo del tiempo; y la inclusión de costos que los administradores habían excluido anteriormente porque no podían pronosticarse claramente. UN وعزا البرنامج اﻹنمائي هذه الزيادات إلى عاملين اثنين: زيادة الدقة في تحديد احتياجات إدارة المعلومات، التي نمت مع الوقت؛ وإدراج التكاليف التي استبعدها المديرون سابقا لتعذر التنبؤ بها بوضوح.
    La disminución de 521.400 dólares en relación con esta partida se debe, en buena medida, a dos factores. UN 2 - يعزى النقصان الذي يبلغ 400 521 دولار بالدرجة الأولى إلى عاملين.
    Cuestiones relativas a los costos. Este proyecto de presupuesto también ha sido preparado de manera que el UNFPA pueda hacer frente al marcado aumento de los costos, que se debe principalmente a dos factores: UN 10 - المسائل المتصلة بالتكاليف - وُجهت هذه الميزانية المقترحة أيضا نحو تمكين الصندوق من التعامل مع الزيادات الحادة التي طرأت على التكاليف. وترجع هذه الأخيرة إلى عاملين رئيسيين:
    La disminución del cultivo del arbusto de la coca en Colombia puede atribuirse a dos factores principales: la pulverización aérea y la puesta en práctica de proyectos de desarrollo alternativos. UN ويمكن عزو النقصان في زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا إلى عاملين أساسيين: الرش عن طريق الجو وتنفيذ مشاريع التنمية البديلة.
    La necesidad de recursos adicionales para el mantenimiento y reparación del equipo de tecnología de la información se debe a dos factores. UN 84 - وتعزى الاحتياجات الإضافية إلى صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات إلى عاملين.
    La disminución obedece a dos factores principales: se ha reducido la capacidad de inversión de las empresas al disminuir los beneficios y disponer de menos recursos, y su propensión a invertir en el extranjero también se ha visto afectada por la crisis. UN ويعود هذا التراجع إلى عاملين رئيسيين هما: انخفضت قدرات الشركات على الاستثمار بسبب انخفاض الأرباح وزيادة القيود المفروضة على الموارد، كما أن ميل هذه الشركات إلى الاستثمار في الخارج تأثر بالأزمة.
    A tenor del informe, esas deficiencias podrían obedecer a dos factores: en primer lugar, el ámbito demasiado general y la falta de metas y objetivos concretos de la Estrategia de Mauricio, y en segundo lugar, la capacidad limitada de las estructuras de seguimiento y promoción. UN ووفقا لتقرير لجنة السياسات الإنمائية، فإنه من المحتمل أن يكون هذا راجعا إلى عاملين: أولا، تميل استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى أن تكون عامة للغاية في نطاقها وتفتقر إلى أهداف وأسس واقعية؛ وثانيا، هناك قدرة محدودة للرصد وهياكل الدعوة.
    Ello se debe a dos factores, una tasa media de vacantes del 60% y el hecho de que únicamente el 50% de los observadores recibió dietas por misión de la MINURSO. UN وقد نتج هذا الوضع عن عاملين: الأول، هو متوسط معدل الشواغر الذي بلغ 60 في المائة، والثاني هو عدد المراقبين الذين تقاضوا بدل الإقامة اليومي لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية والذي لم يتعد 50 في المائة من مجموعهم.
    El aumento de las necesidades en esta partida obedece principalmente a dos factores: primero, se prevé terminar para finales del ejercicio presupuestario 2004/2005 el programa trienal de modernización iniciado por la misión y, en consecuencia, no se han consignado créditos para el programa en el período 2005/2006. UN 15 - نجمت زيادة الاحتياجات تحت هذا البند بصورة رئيسية عن عاملين. أولا، من المتوقع إنجاز برنامج التحديث الذي مدته ثلاث سنوات والذي اضطلعت به البعثة، بنهاية فترة الميزانية 2004/2005، ولذلك لم تخصص اعتمادات للبرنامج خلال فترة 2005/2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more