"a efectos presupuestarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض الميزانية
        
    • ولأغراض الميزانية
        
    • لأغراض تتعلق بالميزانية
        
    Los auditores e investigadores residentes rinden informes directamente a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna pero se incorporan a la Secretaría a efectos presupuestarios. UN ورغم أن مراجع الحسابات والمحققين المقيمين مسؤولون مباشرة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهم يدرجون في بند قلم المحكمة لأغراض الميزانية.
    Esa regularización no tiene efectos contables y se realiza únicamente a efectos presupuestarios. OIT UN وليس لإعادة بيان أرقام الميزانية المذكورة تأثير من الناحية الحسابية، ولا تُجرى سوى لأغراض الميزانية.
    El auditor y el investigador residentes dependen directamente de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, pero se incorporan a la Secretaría a efectos presupuestarios. UN ورغم أن مُراجع الحسابات والمحقق المقيمين مسؤولان مباشرة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهما مدرجان في بند قلم المحكمة لأغراض الميزانية.
    El auditor y el investigador residentes dependen directamente de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, pero se incorporan a la Secretaría a efectos presupuestarios. UN ورغم أن مُراجع الحسابات والمحقق المقيمين مسؤولان مباشرة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهما مدرجان في بند قلم المحكمة لأغراض الميزانية.
    En consecuencia, la Secretaría no puede supervisar con frecuencia el proceso de la nómina de sueldos ni los desembolsos efectivos a efectos presupuestarios. UN ونتيجة لذلك، لا تستطيع الأمانة العامة أن ترصد بتواتر عملية كشوف المرتبات والمدفوعات الفعلية لأغراض الميزانية.
    Los auditores y los investigadores residentes, si bien rinden informes directamente a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se incluyen en la Secretaría a efectos presupuestarios. UN وعلى الرغم من أن مراجع الحسابات المقيم والمحققين المقيمين يتبعون مباشرة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهم مدرجون تحت قلم المحكمة، لأغراض الميزانية.
    La Asamblea también aprobó la redistribución del personal que se había propuesto y los ajustes en los parámetros monetarios y de inflación utilizados a efectos presupuestarios. UN ووافقت الجمعية العامة أيضا على ما اقترح من عمليات إعادة توزيع الموظفين، وتسويات في بارامترات العملة والتضخم المستخدمة لأغراض الميزانية.
    Los auditores e investigadores residentes dependen directamente de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna pero se incorporan a la Secretaría a efectos presupuestarios. UN ورغم أن مُراجع الحسابات والمحققين المقيمين، مسؤولون مباشرة أمام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنهم يدرجون في بند قلم المحكمة، لأغراض الميزانية.
    5. El Consejo examinará la cuestión de la condición de Miembro de toda parte que no haya pagado sus contribuciones en dos años y podrá decidir que ese Miembro deje de gozar de sus derechos de Miembro o que se le deje de asignar contribución alguna a efectos presupuestarios, o tomar respecto de él ambas medidas. UN 5- يجوز للمجلس أن ينظر في مسألة عضوية أي عضو لم يدفع اشتراكه لمدة سنتين، ويجوز له أن يُقرر إنهاء تمتع هذا العضو بحقوق العضوية و/أو التوقف عن حساب اشتراكاته لأغراض الميزانية.
    5. El Consejo examinará la cuestión de la condición de Miembro de toda parte que no haya pagado sus contribuciones en dos años y podrá decidir que ese Miembro deje de gozar de sus derechos de Miembro o que se le deje de asignar contribución alguna a efectos presupuestarios, o tomar respecto de él ambas medidas. UN 5- يجوز للمجلس أن ينظر في مسألة عضوية أي عضو لم يدفع اشتراكه لمدة سنتين، ويجوز له أن يُقرر إنهاء تمتع هذا العضو بحقوق العضوية و/أو التوقف عن حساب اشتراكاته لأغراض الميزانية.
    El equipo técnico también realizó un análisis de sensibilidad de las proyecciones simplificadas del multiplicador del ajuste por lugar de destino preparadas por la CAPI a efectos presupuestarios utilizando las tasas operacionales de los tipos de cambio y las tasas de inflación correspondientes a Nueva York, Santiago y Viena. UN وكذلك، أجرى الفريق التقني تحليلاً للحساسية على توقعات تسوية مقر العمل المبسّط الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية لأغراض الميزانية باستخدام أسعار صرف العملات المعمول بها ومعدلات التضخم في نيويورك وفيينا وسانتياغو.
    El nuevo artículo 22 C), adoptado durante la sesión plenaria de los magistrados celebrada en mayo de 2003, ofrece al Secretario un nuevo mecanismo para el pago de los honorarios que podría redundar en una reducción y una mayor previsibilidad de los costos a efectos presupuestarios. UN والمادة 22 (ج)() الجديدة التي جرى اعتمادها في الجلسة العامة للقضاة المعقودة في أيار/مايو 2003 تزود رئيس قلم المحكمة بآلية لدفع الرسوم من شأنها أن تُفضي إلى تخفيضات في التكاليف فضلا عن زيادة إمكانية التنبؤ بالتكاليف اللازمة لأغراض الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more