Muchas gracias por ayudarme a elegir el regalo de Navidad de Pete. | Open Subtitles | شكرا لك على مساعدتي في اختيار هديه مناسبه لـ بيت |
Debe respetarse el derecho al desarrollo, así como el derecho de cada país a elegir el sistema social y económico que prefiera. | UN | ويجب أن يحترم الحق في التنمية، وكذلك حق كل بلد في اختيار النظام الاجتماعي والاقتصادي الذي يفضله. |
Derecho a elegir el apellido, la profesión y la ocupación | UN | الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة: الفقرة 467 |
En cuanto a la libertad para elegir residencia y domicilio, el subpárrafo III del artículo 233 del Código Civil otorga al marido el derecho a elegir el domicilio, que deberá aceptar la esposa. | UN | بالنسبة لحرية اختيار مكان السكن أو الإقامة، تضمن الفقرة الثالثة من المادة 233 من القانون المدني للزوج الحق في اختيار محل الإقامة، الذي يجب أن توافق عليه زوجته. |
El artículo 38 de la Constitución garantiza el derecho de toda persona (hombre o mujer) a elegir el lugar de su residencia y a circular libremente por el territorio del Estado. | UN | تنص المادة 38 من الدستور على حق كل فرد، رجلاً كان أو امرأة، في أن يختار محل سكنه وأن يتحرك بحرية في إقليم الدولة. |
El trabajador tiene derecho a elegir el órgano en el cual se examinará su conflicto con el empleador. | UN | وللعمال الحق في اختيار الهيئة التي تنظر في النـزاعات مع أصحاب عملهم. |
Teniendo en cuenta la opinión de los hijos, los progenitores tienen derecho a elegir el establecimiento y la forma de su educación hasta que culminen la educación básica. | UN | وللوالدين الحق في اختيار المؤسسة التعليمية وشكل التعليم حتى إتمام التعليم الأساسي، مع مراعاة وجهة نظر أبنائهما. |
Es evidente que la familia Lim preferiría permanecer en Australia, pero el Pacto no garantiza el derecho a elegir el lugar preferido para emigrar. | UN | وترى أن من الواضح أن أسرة ليم تفضل البقاء في أستراليا، ولكن العهد لا يكفل الحق في اختيار النتيجة المفضلة لطلب هجرة. |
El derecho a elegir el idioma de instrucción se garantiza creando grupos según el idioma de enseñanza. | UN | ويكفل حق الفرد في اختيار اللغة التي يتلقى بها التعليم عن طريق تكوين مجموعات لتعليم اللغة. |
Cualquier miembro de la UNCTAD tenía derecho a elegir el grupo al que deseaba pertenecer de acuerdo con sus propios intereses. | UN | فلكل عضو في الأونكتاد الحق في اختيار المجموعة التي يرغب في الانتماء إليها وفقا لمصالحه الخاصة. |
Dado que el tema del debate en curso son los derechos humanos, conviene respetar el derecho de cada uno de los Estados Miembros a elegir el nombre con el que desea ser designado. | UN | وحيث أن موضوع الحوار الجاري هو حقوق الإنسان، فمن الجدير احترام حق كل دولة عضو في اختيار الاسم الذي تريد أن تنادَى به. |
Cualquier miembro de la UNCTAD tenía derecho a elegir el grupo al que deseaba pertenecer de acuerdo con sus propios intereses. | UN | فلكل عضو في الأونكتاد الحق في اختيار المجموعة التي يرغب في الانتماء إليها وفقاً لمصالحه الخاصة. |
El Estado parte debería velar por que su reglamentación del acceso a la vivienda no discrimine a las familias de bajos ingresos y respete el derecho a elegir el lugar de residencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على ألا ينطوي تنظيمها لمسألة الحصول على السكن على تمييز ضد الأسر المنخفضة الدخل وأن يراعي حق الشخص في اختيار محل إقامته. |
El Estado parte debería velar por que su reglamentación del acceso a la vivienda no discrimine a las familias de bajos ingresos y respete el derecho a elegir el lugar de residencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على ألا ينطوي تنظيمها لمسألة الحصول على السكن على تمييز ضد الأسر المنخفضة الدخل وأن يراعي حق الشخص في اختيار محل إقامته. |
El Estado parte debería velar por que su reglamentación del acceso a la vivienda no discrimine a las familias de bajos ingresos y respete el derecho a elegir el lugar de residencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على ألا ينطوي تنظيمها لمسألة الحصول على السكن على تمييز ضد الأسر المنخفضة الدخل وأن يراعي حق الشخص في اختيار محل إقامته. |
El marido tiene derecho a elegir el lugar de residencia de la familia y también a oponerse a que su mujer obtenga un empleo. | UN | وللزوج الحق في اختيار مكان إقامة الأسرة وله الحق أيضا في الاعتراض على عمل زوجته. |
Véase la sección sobre el artículo 16 en la parte principal del informe, párrafo 139: derecho a elegir el apellido de los hijos. | UN | انظر الفرع المتعلق بالمادة 16 في متن هذا التقرير، الفقرة 139: الحق في اختيار أسماء الأطفال |
Bulgaria solicitó más información sobre los avances en la educación y las medidas de salvaguardia del derecho a elegir el idioma de enseñanza. | UN | وطلبت بلغاريا مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز في مجال التعليم وتدابير حماية الحق في اختيار لغة التعليم. |
Alumnos y estudiantes gozan del derecho a elegir el idioma de instrucción en todos los niveles de enseñanza. | UN | ويُعطى التلاميذ والطلبة الحق في اختيار لغة التدريس في أي مستوى من مستويات التعليم. |
Reconociendo que cada Estado tiene el derecho a elegir el marco más adecuado a sus necesidades específicas a nivel nacional, | UN | وإذ يسلم بحق كل دولة في اختيار الإطار الأنسب لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني، |
26. El Sr. KRETZMER dice que el párrafo 2 del artículo 12 no prevé en absoluto el derecho de una persona expulsada a elegir el Estado de destino. | UN | 26- السيد كريتزمير قال إن حق الشخص المطرود في أن يختار دولة للتوجه إليها غير منصوص عليه إطلاقا في الفقرة 2 من المادة 12. |