"a elevar el nivel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نرفع مستوى
        
    • ترفع مستوى
        
    • على تحسين الظروف
        
    • إلى رفع مستوى
        
    • على رفع مستوى
        
    • إلى تحسين مستوى
        
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما. وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    La Carta que aprobamos en 1945 proclama en su preámbulo la voluntad de los pueblos de las Naciones Unidas de “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad.” UN إن الميثاق الذي اعتمدناه في سنة ١٩٤٥ يذكر في ديباجته أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على أنفسها أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    b) Contribuir a crear oportunidades sociales y económicas sostenibles mediante el desarrollo rural integrado, incluida la creación de infraestructuras, que ayude a elevar el nivel de vida de las comunidades y poblaciones afectadas por la existencia de cultivos ilícitos; UN )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي سوف تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة؛
    Asimismo, preguntó por los resultados de los programas encaminados a elevar el nivel de vida y la integración de los romaníes. UN كما استفسرت فرنسا عن نتائج البرامج الرامية إلى رفع مستوى معيشة الروما وإدماجهم.
    La competencia entre el ferrocarril y la carretera ha contribuido a elevar el nivel de los servicios de transporte en general y, como tal, debe ser alentada. UN وقد ساعدت المنافسة بين السكك الحديدية والطرق على رفع مستوى خدمات النقل على وجه العموم، وبالتالي فإنها تستحق التشجيع.
    Continuar con las iniciativas encaminadas a elevar el nivel de la salud pública en el país para alcanzar mejores resultados en la esfera de la salud y el acceso a atención de la salud. UN مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى الصحة العمومية في البلد من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة والحصول على الخدمات الصحية.
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    " a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad " UN " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح "
    “promover el progreso social y [a] elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad” (Carta de las Naciones Unidas, Preámbulo) UN " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قُدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    Entre las responsabilidades, según se proclama en la Carta, está la de ayudar a " promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad " . UN وتتضمن المسؤوليات، بعبارات الميثاق، " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    “a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad.” (Carta de las Naciones Unidas, Preámbulo) UN " ... أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    El Consejo es el órgano principal establecido en la Carta de las Naciones Unidas mediante el cual debe cumplirse la promesa de “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”. UN فالمجلس هو الجهاز الرئيسي المنشأ بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة والذي يعد الميثاق من خلاله بأن " ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    “a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad.” UN " ]تدفع[ بالرقــي الاجتماعــي قدمــا، وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    “a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad.” UN " تدفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    Recordando también las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en que los pueblos del mundo han proclamado que están resueltos a reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas, y a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي أعلنت فيها شعوب العالم عن تصميمها على أن تؤكد من جديد إيمانها بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره وبما للرجال والنساء والأمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية، وأن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح،
    b) Contribuir a crear oportunidades sociales y económicas sostenibles mediante el crecimiento rural integrado, incluido el desarrollo de infraestructuras, que ayude a elevar el nivel de vida de las comunidades y poblaciones afectadas por la existencia de cultivos ilícitos; UN )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة؛
    b) Contribuir a crear oportunidades sociales y económicas sostenibles mediante el crecimiento rural integrado, incluido el desarrollo de infraestructuras, que ayude a elevar el nivel de vida de las comunidades y poblaciones afectadas por la existencia de cultivos ilícitos; UN )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة ؛
    El proyecto está encaminado a elevar el nivel de alfabetización de las mujeres ciegas y a proporcionarles conocimientos básicos de computación con miras a aumentar sus oportunidades de empleo. UN ويهدف المشروع إلى رفع مستوى اﻹلمام بالقراءة والكتابة لدى الكفيفات وتدريبهن على المهارات الحاسوبية اﻷساسية لزيادة فرص حصولهن على العمل.
    Apoyamos asimismo las actividades del OIEA encaminadas a prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares, actividades que están orientadas a elevar el nivel de protección física y a desarrollar a nivel nacional inventarios y sistemas de verificación de materiales nucleares. UN ونؤيد كذلك أنشطة الوكالة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية واﻷنشطة النامية إلى رفع مستوى الحماية المادية وإلى تطوير الحصر الوطني ونظم التحقق بالنسبة للمواد النووية.
    Ello ha abierto grandes oportunidades para las sociedades decididas y comprometidas a elevar el nivel de vida de sus ciudadanos. UN وهذا هيأ الفرص للمجتمعات المصممة على رفع مستوى معيشة مواطنيها والملتزمة به.
    El Gobierno de Tayikistán se propone acelerar los procesos de transformación económica, adoptar medidas complementarias para fortalecer el sistema financiero y bancario y poner en marcha transformaciones estructurales en todos los sectores de la economía con miras a elevar el nivel de vida de la población. UN وتعتزم حكومة طاجيكستان تعجيل عمليات التحول الاقتصادي، واتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النظام المالي والمصرفي، والشروع في إجراء تحولات هيكلية في جميع قطاعات الاقتصاد، عملا على رفع مستوى حياة السكان.
    138.146 Continuar con las iniciativas encaminadas a elevar el nivel de la salud pública en el país para alcanzar mejores resultados en la esfera de la salud y el acceso a la salud (Arabia Saudita); UN 138-146- مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى الصحة العمومية في البلد من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة والحصول على الخدمات الصحية (المملكة العربية السعودية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more