"a eliminar la discriminación contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى القضاء على التمييز ضد
        
    • للقضاء على التمييز ضد
        
    • في القضاء على التمييز ضد
        
    • إلى القضاء على التمييز على
        
    • إلى إزالة التمييز ضد
        
    • من أجل القضاء على التمييز ضد
        
    • إلى القضاء على التمييز بحق
        
    Los logros obtenidos durante este período que se encaminan a eliminar la discriminación contra las mujeres se sintetizan en cuatro aspectos: UN تتجمع المنجزات التي تحققت خلال هذه الفترة والتي تؤدي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في أربعة جوانب:
    Actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    Artículos 1 y 2. Medidas legislativas tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer UN المادتان 1 و2: التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Artículos 1 y 2: Políticas y medios dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres 31 UN المادتان 1 و2: السياسات والأساليب الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Se ha aprobado legislación destinada a eliminar la discriminación contra las mujeres por lo que respecta al acceso al crédito, incluidos los préstamos hipotecarios. UN وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية.
    Políticas y medios dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres UN السياسات والأساليب الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Medidas legislativas tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer UN التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Las disposiciones encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer figuran en leyes relacionadas con cada ámbito específico, como la educación, los medios de comunicación y la judicatura. UN وتندرج أحكام ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في القوانين المتصلة بكل مجال بعينه، مثل التعليم والإعلام والقضاء.
    Asimismo, preocupa al Comité que no se hayan evaluado a fondo los efectos de las políticas y los programas encaminados a eliminar la discriminación contra la mujer. UN كما تعرب عن قلقها لعدم تقييم السياسات والبرامج التي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة تقييما كافيا.
    SEGUNDA PARTE: análisis de los artículos de la Convención Políticas y medios dirigidos a eliminar la discriminación contra la mujer UN الجزء الثاني: تحليل مواد الاتفاقية، السياسات والتدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    La República de Tayikistán condena la discriminación contra las mujeres y aplica una política coherente tendiente a eliminar la discriminación contra las mujeres en todas sus manifestaciones. UN تدين جمهورية طاجيكستان التمييز ضد المرأة وتتبع سياسة متناسقة ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أشكاله.
    Este artículo exhorta a los Estados Partes a eliminar la discriminación contra las mujeres en asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. UN تدعو هذه المادة الدول الأطراف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    El artículo 14 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer exhorta a los gobiernos a eliminar la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales. UN وتدعو المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الحكومات إلى القضاء على التمييز ضد المرأة الريفية.
    5. El Comité acoge con satisfacción la adopción de varias medidas legislativas destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer, entre ellas: UN 5- ترحب اللجنة باعتماد العديد من التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومن بينها ما يلي:
    :: Programas de sensibilización dirigidos a eliminar la discriminación contra la mujer, como la violencia contra la mujer, la discriminación en la legislación o la trata. UN :: وضع برامج التوعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، مثل العنف الموجه ضد المرأة، والتشريعات، والاتجار بالبشر وما إلى ذلك.
    En el Programa se propone un conjunto de medidas tendientes a eliminar la discriminación contra la niña y las causas profundas de la preferencia por hijos varones. UN ويتضمن البرنامج اقتراحات بشأن مجموعة من الاجراءات الرامية إلى القضاء على التمييز ضد الطفلة والقضاء على اﻷسباب العميقة لتفضيل الابن على الابنة.
    Si bien en la Política Cultural Nacional no se hizo referencia explícita a una labor nacional encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer, ello quedó implícito en sus disposiciones en cuanto a que se proponían mejorar la suerte y la vida de la población. UN على الرغم من أن السياسة الوطنية للثقافة لم تورد إشارات صريحة إلى جهد وطني يرمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، فإن أحكامها تعني هذا ضمنا بقدر ما تستهدف رفع مستوى ونوعية حياة الشعب.
    El Gobierno de Zambia ha promulgado un número de medidas orientadas a eliminar la discriminación contra la mujer, y en la Constitución se condenan los actos que causan daños físicos, sexuales o psicológicos o sufrimientos a las mujeres y los niños. UN وقد سنت الحكومة عددا من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ويدين الدستور الأفعال التي تتسبب في ضرر جسدي أو جنسي أو نفسي أو في أي نوع من أنواع المعاناة للمرأة والأطفال.
    De igual manera, a juicio del Comité, no era evidente que los órganos parlamentarios estuvieran firmemente decididos a eliminar la discriminación contra la mujer. UN كذلك، لم يتبين للجنة اشراك أجهزة برلمانية للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    1. Artículo 2 - Medidas legislativas encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer UN ١ - المادة ٢: التدابير التشريعية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة
    El hombre debe ayudar a eliminar la discriminación contra la mujer y debe comprometerse a protegerla, así como al niño, del abuso sexual y la violencia. UN ويجب على الرجل المساعدة في القضاء على التمييز ضد المرأة، وأن يلتزم بحماية المرأة واﻷطفال من الايذاء والعنف الجنسيين.
    1.1. Leyes, reglamentos y medidas legislativas encaminados a eliminar la discriminación contra la mujer UN 1-1 القوانين واللوائح والتدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس
    El Comité exhorta al Gobierno a que revise las funciones del mecanismo nacional con miras a dotarlo de autoridad y recursos financieros para iniciar y aplicar programas normativos encaminados a eliminar la discriminación contra la mujer. UN ٢٥١ - وتحث اللجنة الحكومة على استعراض مهام الجهاز الوطني بهدف تخويله بالسلطة وتزويده بالموارد المالية اللازمة لبدء وتنفيذ برامج السياسة الرامية إلى إزالة التمييز ضد المرأة.
    Malasia destacó el establecimiento de una amplia gama de servicios y programas destinados a eliminar la discriminación contra la mujer en todos sus aspectos. UN وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب.
    Sin embargo, la Convención obliga al Estado parte a seguir una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer, por todos los medios apropiados y sin dilaciones. UN لكن الاتفاقية تلزم الدولة الطرف بمواصلة سياستها الرامية إلى القضاء على التمييز بحق المرأة، بجميع الوسائل ومن دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more