:: Justicia social, encaminada a eliminar todas las formas de discriminación, marginación y exclusión. | UN | :: العدالة الاجتماعية التي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والتهميش والاستبعاد. |
41. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | ١٤- تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
La lucha contra las desigualdades en relación con el género es fundamental para el éxito de los esfuerzos en pro de la erradicación de la pobreza y debe comprender la creación y aplicación de políticas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتتسم مكافحة أوجه عدم المساواة بين الجنسين بأنها أمر محوري لبذل جهود ناجحة في مجال القضاء على الفقر وهي يجب أن تشمل وضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Además, se formulan recomendaciones para acelerar las actividades encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y la niña, en particular la discriminación racial y la discriminación por motivo de género, y contribuir así a la consecución de los objetivos de la igualdad entre los géneros. | UN | كما يعرض توصيات للإسراع بالجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن، لا سيما التمييز العنصري والجنساني، ومن ثم الإسهام في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
Francia y los Países Bajos presentarán en breve un proyecto de resolución destinado a acelerar los esfuerzos encaminados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, con el fin de que se apruebe por consenso. | UN | وأضاف أن فرنسا، ومعها هولندا، ستقدمان عمّا قريب مشروع قرار يستهدف الإسراع بالجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
La Convención estipula que los Estados Partes están obligados a eliminar todas las formas de discriminación en la legislación y mediante la legislación. | UN | تنص الاتفاقية على أن الدول اﻷطراف ملزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز في التشريعات وبواسطتها. |
Pregunta 2: ¿Cómo evalúa el Gobierno de su país la eficacia de las políticas y prácticas que aplica con miras a eliminar todas las formas de discriminación racial y promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre las naciones y los grupos étnicos o raciales? | UN | السؤال 2: كيف تقيّم حكومتكم فعالية سياساتها وممارساتها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والجماعات العرقية أو الإثنية؟ |
45. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | 45- تطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
45. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | 45- تطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
Así, se ha logrado cierto progreso en la planificación familiar y en la creación de instituciones y aprobación de legislación dirigida a eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer. | UN | وبالتالي، أُحرز تقدم في تحسين تنظيم الأسرة وإنشاء مؤسسات واعتماد تشريعات تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة. |
En términos generales, cabe afirmar que el Gobierno promueve algunas medidas destinadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, promueve la igualdad de acceso de los hombres y de las mujeres a los servicios de atención de la salud. | UN | وبصورة عامة، يمكن القول بأن الحكومة تعزز بعض التدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما تعزز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
Su Gobierno tiene la intención de dar amplia difusión a las observaciones finales del Comité y de utilizarlas para complementar sus esfuerzos destinados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | تعتزم حكومة بلدها أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية للجنة وأن تستعملها لإكمال جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Gobierno de Jamaica también mantiene en examen permanente las leyes e iniciativas de política destinadas a eliminar todas las formas de discriminación por motivos de género, como lo demuestra la puesta en marcha reciente de la Política nacional de igualdad de género. | UN | وتقوم حكومة جامايكا أيضاً بمراجعة منتظمة لتشريعاتها ومبادرتها السياسية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين، ويدل على ذلك الأخذ مؤخراً بسياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
La Oficina mantiene en permanente examen las leyes y las iniciativas de política destinadas a eliminar todas las formas de discriminación por motivos de género. | UN | ويواصل المكتب إبقاء التشريعات والمبادرات السياساتية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين، قيد الاستعراض المستمر. |
El Departamento aprobaba y apoyaba programas y actividades destinados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y a crear un clima propicio para la participación eficaz y constructiva de la mujer en todos los sectores de desarrollo nacional y realzar la calidad de vida de la mujer así como de la comunidad en general. | UN | واعتمدت اﻹدارة ودعمت البرامج واﻷنشطة الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخلق بيئة مؤاتية لمشاركة المرأة على نحو فعال ومجد في جميع قطاعات التنمية الوطنية، وتحسين نوعية الحياة للمرأة وللمجتمع المحلي بوجه عام. |
Es sumamente pertinente señalar, entre otras cosas, que uno de los fundamentos de esta nueva política es el reconocimiento de la necesidad de cumplir con la obligación internacional de Gambia en virtud de la Convención mediante políticas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وجدير بنا هنا أن نلاحظ، في جملة أمور، أن أحد مبررات هذه السياسة الجديدة هو الاعتراف بالحاجة إلى الوفاء بالتزام غامبيا الدولي بموجب الاتفاقية، بإتباع سياسات تفضي في نهاية المطاف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El artículo 13 de la Ley prevé la realización de una campaña permanente de información y promoción dirigida a eliminar todas las formas de discriminación por razón de género y a fomentar una conciencia de la problemática de género. | UN | وتنص المادة 13 من القانون على شن حملات إعلامية ودعائية متواصلة للقضاء على جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس، ونشر الثقافة الجنسانية بين الأهالي. |
Otras esferas prioritarias del FNUAP serán las actividades de información, enseñanza y comunicaciones destinadas a eliminar todas las formas de discriminación contra las niñas, a eliminar asimismo las prácticas tradicionales dañinas para las niñas y las mujeres y a aumentar el sentido de responsabilidad de los varones en materia de salud reproductiva y planificación de la familia. | UN | وستضم مجالات اﻷولوية اﻷخرى للصندوق جهود اﻹعلام والتعليم والاتصال للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلات، وإلغاء الممارسات التقليدية الضارة بالفتيات والنساء، وزيادة مسؤولية الذكور عن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Las funciones de esos Consejos se enumeran en el artículo 219 de la constitución del estado de Paraná: El Consejo de Estado sobre la Situación de la Mujer es un órgano asesor público creado por ley con el fin de promover y garantizar los derechos de las mujeres mediante estudios, proyectos, programas e iniciativas encaminados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, en colaboración con otros organismos públicos. | UN | ومسؤوليات هذه المجالس مدرجة في المادة 219 من دستور ولاية بارانا: مجلس الولاية المعني بوضع المرأة هيئة حكومية استشارية أنشئت بموجب القانون بهدف تعزيز وضمان حقوق المرأة باقتراح دراسات ومشاريع وبرامج ومبادرات للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالتعاون مع وكالات حكومية أخرى. |
Nos comprometemos a eliminar todas las formas de discriminación, entre otras, la discriminación por motivos de edad. | UN | ونلتزم بالقضاء على جميع أشكال التمييز بما فيه التمييز على أساس السن. |
Bhután había demostrado su determinación a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de derechos para mujeres y hombres. | UN | وأثبتت بوتان التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكفالة تساوي حقوق المرأة والرجل. |
El Reino Unido recomendó que Tuvalu diera prioridad a las reformas tendientes a modernizar la legislación y a eliminar todas las formas de discriminación. | UN | وأوصت المملكة المتحدة بأن تعطي توفالو الأولوية لإدخال إصلاحات لتحديث تشريعها والقضاء على جميع أشكال التمييز. |