"a eliminar todas las formas de violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى القضاء على جميع أشكال العنف
        
    • على القضاء على جميع أشكال العنف
        
    Se hacía también un enérgico llamado a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y en favor de los derechos de la niña. UN ودعا منهاج العمل بقوة إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وإلى صون حقوق البنت.
    En este caso, los tribunales aplican con sumo rigor las leyes encaminadas a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN وفي مثل هذه الحالات، يطبق القضاء القوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تطبيقاً صارماً.
    Luxemburgo también suscribió la recomendación del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) de que se aplicaran con mayor eficacia las leyes destinadas a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN كما أيدت لكسمبرغ توصية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الداعية إلى تحسين تنفيذ القوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    8. Aplicar de forma más rigurosa las leyes destinadas a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer UN 8- التطبيق الصارم للقوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Exhorta a todos los Estados a eliminar todas las formas de violencia contra los niños y, en particular, las niñas; UN " ٥ - تحث جميع الدول على القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، وبخاصة ضد الطفلات؛
    136.158 Mantener las medidas encaminadas a eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas (Ecuador); UN 136-158- متابعة الإجراءات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات (إكوادور)؛
    166.152 Proseguir los esfuerzos tendentes a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer (Ucrania); UN 166-152 مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة (أوكرانيا)؛
    Hizo hincapié en la necesidad de que se adoptaran medidas colectivas con miras a eliminar todas las formas de violencia perpetradas contra la mujer en los planos público y privado También en 1993, la Asamblea General aprobó la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وركز على الحاجة لاتخاذ إجراء جماعي يرمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف المقترفة ضد المرأة في ميادين الحياة العامة والخاصة على السواء)٨(.
    Reafirmando también que la discriminación por motivo de sexo es contraria a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, y que su eliminación es parte integrante de los esfuerzos encaminados a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التمييز على أساس نوع الجنس يتنافى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() ومع الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، وأن القضاء على هذا التمييز جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Los gobiernos deben fortalecer las medidas destinadas a eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, en particular las prácticas tradicionales y consuetudinarias perjudiciales, los abusos y las violaciones, los malos tratos y la trata de mujeres y niñas, que agravan las condiciones que dan lugar a la vulnerabilidad de la mujer al VIH/SIDA. UN 83 - وينبغي للحكومات أن تعزز التدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، والإيذاء والاغتصاب، والضرب، والاتجار بالنساء والفتيات، مما يزيد من وطأة الظروف الكامنة وراء قابلية المرأة للتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    50. Su país también patrocinó las resoluciones 10/2 del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos humanos en la administración de justicia, en particular de la justicia de menores, y 11/2 sobre aceleración de los esfuerzos destinados a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN 50 - وأشارت إلى أن وفدها كان أيضاً ضمن مقدمي قرار مجلس حقوق الإنسان 10/2 بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وبخاصة قضاء الأحداث، والقرار 11/2 بشأن التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    y demás instrumentos internacionales de derechos humanos, y que su eliminación es parte integrante de los esfuerzos encaminados a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, UN ) وغير ذلك من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن القضاء عليه يشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    147.129 Aplicar la recomendación del Relator Especial (sobre la trata de personas) de que se intensifiquen los esfuerzos tendentes a eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas y a enjuiciar a los responsables (Trinidad y Tabago); UN 147-129- اعتماد توصيات المقرر الخاص (بشأن الاتجار بالأشخاص) بتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، ومحاسبة الجناة (ترينيداد وتوباغو)؛
    Tomando nota del informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y la resolución 20/12 del Consejo de Derechos Humanos, de 5 de julio de 2012, sobre las medidas para acelerar la labor destinada a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه() وقرار مجلس حقوق الإنسان 20/12 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012 المتعلق بتسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل الانتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف()،
    Tomando nota del informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y la resolución 20/12 del Consejo de Derechos Humanos, de 5 de julio de 2012, sobre las medidas para acelerar la labor destinada a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقريرَ المقرِّرة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته() وقرار مجلس حقوق الإنسان 20/12 المؤرَّخ 5 تموز/يوليه 2012 بشأن التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: توفير سبل الانتصاف للنساء اللاتي يتعرَّضن للعنف،
    Tomando nota del informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y la resolución 20/12 del Consejo de Derechos Humanos, de 5 de julio de 2012, sobre las medidas para acelerar la labor destinada a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تحيط علما بتقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه() وقرار مجلس حقوق الإنسان 20/12 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012 المتعلق بتسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل الانتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف()،
    8. Aplicar más eficazmente las leyes destinadas a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer según lo recomendado por el CESCR (Luxemburgo); adoptar medidas para concienciar a la población y a todas las partes interesadas del sistema judicial de la necesidad de respetar y aplicar la legislación sobre la violencia contra la mujer (Canadá); UN 8- تنفيذ القوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تنفيذاً أفضل على نحو ما أوصت به لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (لكسمبرغ)؛ واتخاذ تدابير لزيادة الوعي في صفوف الجمهور وجميع الفاعلين الذين لهم صلة بالنظام القضائي بشأن الحاجة إلى احترام التشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة وتنفيذه (كندا)؛
    5. Exhorta a todos los Estados a eliminar todas las formas de violencia contra los niños y, en particular, las niñas; UN ٥ - تحث جميع الدول على القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، وبخاصة ضد الطفلات؛
    La comunidad internacional debe mostrar que está decidida a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN 11 - ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يثبت تصميمه على القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more