Mandato de la Misión del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía | UN | صلاحيات بعثة مجلس الأمن إلى إريتريا وإثيوبيا |
El 11 de mayo, los miembros del Consejo escucharon la información proporcionada por la misión sobre su visita a Eritrea y Etiopía. | UN | وفي 11 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من البعثة بشأن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا. |
Informe de fecha 11 de mayo presentado por la misión del Consejo de Seguridad sobre su visita a Eritrea y Etiopía los días 9 y 10 de mayo de 2000 (S/2000/413). | UN | تقرير مؤرخ 11 أيار/مايو من بعثة مجلس الأمن عن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا في يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000 (S/2000/413). |
Se pidió a los Estados Miembros que impidieran la venta o el suministro a Eritrea y Etiopía de armas, municiones, vehículos, equipos y piezas de repuesto militares, así como la prestación de asistencia o capacitación técnica relacionada con la fabricación o la utilización de armas. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء أن تمنع بيع أو توريد الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا فضلا عن منع تزويد البلدين بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بصنع الأسلحة واستهدامها. |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
Durante los últimos dos años y medio, el Gobierno de Eritrea ha pedido a la Comisión de Derechos Humanos que envíe observadores a Eritrea y Etiopía para investigar y supervisar el historial de ambos países en materia de derechos humanos. | UN | 47 - ومضى قائلا إنه طوال العامين ونصف العام الماضية، طلبت الحكومة الإريترية إلى لجنة حقوق الإنسان أن ترسل مراقبين إلى إريتريا وإثيوبيا للتحقيق ورصد سجل حقوق الإنسان في هذين البلدين. |
Los miembros del Consejo han convenido en el mandato de la Misión del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía (véase el anexo). | UN | وقد وافق أعضاء مجلس الأمن على صلاحيات بعثة مجلس الأمن إلى إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق). |
En las consultas oficiosas celebradas el 31 de enero, los miembros del Consejo acordaron el mandato de la misión del Consejo de Seguridad a Eritrea y Etiopía. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، وافق أعضاء المجلس على صلاحية بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى إريتريا وإثيوبيا. |
También informé al Consejo que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz enviaría de inmediato una misión de evaluación técnica a Eritrea y Etiopía para determinar cómo encarar la crisis, ayudar a la MINUEE a terminar el plan de reubicación de emergencia y recabar sus opiniones, así como las de las autoridades de Eritrea y Etiopía, sobre el futuro de la Misión. | UN | كما أبلغت المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام سترسل بعثة للتقييم التقني فورا إلى إريتريا وإثيوبيا لمناقشة سبل معالجة الأزمة، ومساعدة البعثة على إنجاز خطة طارئة للنقل والحصول على آرائها، وكذلك على آراء السلطات الإريترية والإثيوبية بشأن التوجه المستقبلي للبعثة. |
Una misión de evaluación técnica encabezada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz viajará con urgencia a Eritrea y Etiopía para trabajar con la MINUEE y las autoridades eritreas y etíopes en la búsqueda de alternativas y la formulación de recomendaciones para el futuro cometido de la Misión. | UN | وستسافر بعثة للتقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام على وجه السرعة إلى إريتريا وإثيوبيا للعمل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والسلطات الإريترية والإثيوبية على وضع خيارات وتقديم توصيات بشأن التوجهات المستقبلية للبعثة. |
La prohibición de la venta o el suministro de armamentos y material conexo a Eritrea y Etiopía establecida en el apartado a) del párrafo 6 de la resolución se aplicará en Australia con arreglo al Reglamento de Aduanas (Exportaciones Prohibidas). | UN | سينفذ الحظر في استراليا على بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة أو توريدها إلى إريتريا وإثيوبيا والذي قررته الفقرة 6 (أ) من القرار، في إطار القواعد الجمركية (الصادرات المحظورة). |
En la 4142ª sesión, celebrada el 12 de mayo de 2000 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad siguió su examen del tema titulado " La situación entre Eritrea y Etiopía " y tuvo a la vista el informe de la misión del Consejo de Seguridad sobre su visita a Eritrea y Etiopía los días 9 y 10 de mayo de 2000 (S/2000/413). | UN | وفي الجلسة 4142، المعقودة في 12 أيار/ايو 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة بين إريتريا وإثيوبيا " ، وكان معروضا عليه تقرير بعثة مجلس الأمن عن زيارتها إلى إريتريا وإثيوبيا في يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000 (S/2000/413). |
En su carta de fecha 7 de mayo de 2000 (S/2000/392), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que el Consejo había decidido enviar una misión especial a Eritrea y Etiopía. | UN | 1 - أحاط رئيس مجلس الأمن الأمين العام علما، برسالة مؤرخة 7 أيار/مايو 2000 (S/2000/392)، بأن المجلس قد قرر إيفاد بعثة خاصة إلى إثيوبيا وإريتريا. |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
El Consejo de Ministros de la República de Bulgaria aprobó, el 31 de julio de 2000, el Decreto No. 158* por el que se prohíbe la venta o suministro de armamento y material conexo a Eritrea y Etiopía de conformidad con la resolución 1298 (2000) del Consejo de Seguridad. | UN | اعتمد مجلس الوزراء في جمهورية بلغاريا، في 31 تموز/يوليه 2000، المرسوم رقم 158*() الذي يحظر بيع وتوريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة إلى إثيوبيا وإريتريا عملاً بقرار مجلس الأمن 1298 (2000). |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
b) La prestación a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio de asistencia o capacitación técnicas relacionadas con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de los artículos mencionados en el apartado a) supra; | UN | (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها؛ |
En segundo término, en la 34ª Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA se adoptó una decisión por la que se respaldó la mencionada propuesta de los Estados Unidos y de los mediadores rwandeses y se volvió a exhortar a Eritrea y Etiopía a que la aceptaran y la aplicaran. | UN | ثانيا، اتخذ الاجتماع الرابع والثلاثون لجمعية رؤساء دول وحكومـات منظمــة الوحدة اﻷفريقيــة قـرارا يؤيد الاقتراح اﻵنف الذكر الذي تقدم به الميسران من الولايات المتحدة ورواندا وأهاب مرة أخرى بإريتريا وإثيوبيا أن تقبلا الاقتراح وتنفذاه. |
Debido a la falta o al comienzo tardío de las lluvias estacionales en muchas partes de la región este año, una grave sequía amenaza a Eritrea y Etiopía. | UN | 17 - وبسبب عدم تساقط الأمطار الموسمية أو تأخرها في أجزاء عديدة من المنطقة هذا العام، فإن جفافاً خطيراً يهدد إريتريا وإثيوبيا على السواء. |