"a esa persona" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذلك الشخص
        
    • هذا الشخص
        
    • لذلك الشخص
        
    • لهذا الشخص
        
    • إلى ذلك الفرد
        
    • بشخص من هذا القبيل
        
    • بالنسبة لذلك الفرد
        
    • ذاك الشخص
        
    • ذلك الشّخص
        
    Si ahora veo a alguien muriendo en la calle, haría lo que fuera para salvar a esa persona. TED لو أني رأيتُ شخصاً الآن يحتضر في الشارع، سأفعل كل بما بوسعي لإنقاذ ذلك الشخص.
    Tu única función en la vida ahora es encontrar a esa persona. Open Subtitles وظيفتك الوحيدة في الحياة الآن أن تجد ذلك الشخص جدها
    El Relator Especial dijo al oficial encargado que no abandonaría el cuartel de la policía sin ver a esa persona. UN وأبلغ المقرر الخاص الضابط المسؤول عن شرطة الإقليم أنه لن يغادر مقر الشرطة قبل مقابلة هذا الشخص.
    :: En caso de que se permita a esa persona ingresar al país o permanecer en él, existe un riesgo considerable de que: UN :: في حال السماح للشخص بدخول استراليا أو البقاء فيها، هناك خطر ملموس بأن هذا الشخص قد يرتكب ما يلي:
    Así, pasamos de una economía industrial a esa persona en particular. TED لذا، فقد أنتقلنا من الإقتصاد الصناعي لذلك الشخص الفرد.
    ¿Qué creéis que le te sugeriríais a esa persona que está pasando por eso? Open Subtitles ما رأيكم ماذا تقترحون؟ لهذا الشخص إذا ما كان في هذه الحالة؟
    Y ahora te estoy mirando, y ya no reconozco a esa persona. Open Subtitles وأنا أنظر إليكَ، ولم أعد أعرف ذلك الشخص بعد الآن
    Debido a esa persona en el teléfono sólo me dijo que me la sierra primer día en la Academia. Open Subtitles لأن ذلك الشخص أخبرني للتو على الهاتف لأنه يخبرني أنهم رأوني في أول يوم في الأكاديمية
    Debería seguir a esa persona? O a quien vaya a pedir ayuda? Open Subtitles ستتبع ذلك الشخص أو أياً من تذهب إليه طلباً للمساعدة
    ii) si el niño ha alcanzado los 16 años de edad, el consentimiento por escrito del menor para que se inscriba a esa persona como su padre. UN `٢` إذا كان الطفل قد بلغ ٦١ عاما، موافقة الطفل المكتوبة على تسجيل ذلك الشخص بأنه والده.
    2. Que la conducta haya causado la muerte a esa persona o personas o haya puesto en grave peligro su salud física o mental. UN 2 - أن يتسبب التصرف في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    Por consiguiente, no se le debe negar a esa persona la oportunidad de empleo o de ascenso en el sistema. UN وبالتالي فإن ذلك الشخص ينبغي ألا يحرم فرصة العمل والترقية في المنظومة.
    En la fotografía, el asunto real no existe. Por lo que te hace desear más a esa persona. TED اذا, في التصوير, الموضوع الحقيقي غير موجود وهذا ما يجعلك ترغب اكثر في هذا الشخص
    Alguien tiene experticia y conocimiento, y sabe hacer las cosas, así que le damos estatus a esa persona. TED شخص لديه الخبرة والمعرفة ، ويعرف كيف يفعل الأشياء، ونحن نعطي هذا الشخص المكانة الاجتماعية.
    Encontraremos a esa persona, si está en la CIA, de todas formas debemos pensar en reubicarte por tu propio bien. Open Subtitles سنجد هذا الشخص إذا كان من وكالة الأستخبارات المركزية لكن سنقوم بنقلك لمكان آخر من أجل سلامتك
    En los delitos graves, cuando una persona no está representada, los tribunales concederán asistencia letrada a esa persona y el Departamento de Asistencia Letrada estará obligado a defenderla. UN وتمنح المحكمة المساعدة القضائية في الجرائم الهامة للمتهم الذي ليس له محام يدافع عنه، وتكون إدارة المساعدة القضائية ملزمة بالدفاع عن مثل هذا الشخص.
    Pero ¿qué sucede si entonces a esa persona se la expulsa de Jerusalén? ¿Dónde irá? UN ولكن ماذا يحصل إذا طُرد هذا الشخص من القدس؟ إلى أين يذهب؟ هذا هو موطنه، هذا هو منزله.
    Y no puedes entregarte completamente a esa persona si piensas que hay algún amor que te estás perdiendo de algún viejo recuerdo... Open Subtitles ولن تلتزمي لذلك الشخص كلياً انه يوجد حب تفتقدين له من ذكرياتك القديمة
    Cuanto más halagos y publicidad... le hagamos a esa persona... más parecerá que Pied Piper se creó aquí en Hooli. Open Subtitles اذا انت تقول, ان الكثير من الثناء و الترقيات التي نعطيها لذلك الشخص
    ¿Qué le pasó a esa persona? Open Subtitles ماذا حدث لهذا الشخص الذى كان قريباً منك ؟
    De acuerdo con el apartado b) del párrafo 15 del anexo II de la resolución 1904 (2009) del Consejo de Seguridad, cuando se agrega a la Lista el nombre de una persona o entidad y después de notificar a los Estados interesados, la Ombudsman debe enviar una notificación directa a esa persona o entidad cuando se conozca su dirección. UN 36 - وفقاً للفقرة 15 (ب) من المرفق الثاني لقرار مجلس الأمن 1904 (2009)، حين يضاف اسم فرد أو كيان إلى القائمة وتبلغ الدول المعنية بذلك، يتعين على أمين المظالم أن يرسل إخطاراً إلى ذلك الفرد أو ذلك الكيان مباشرة متى كان عنوانه معروفاً.
    6.3 Cualquier persona puede impugnar la constitucionalidad de las disposiciones jurídicas que presuntamente vulneren de manera directa los derechos individuales, en la manera en que la ley se ha aplicado a esa persona, sin que los tribunales hayan adoptado una decisión o emitido un fallo (Individualantrag). UN 6-3 ويجوز لأي فرد أن يطعن في دستورية الأحكام القانونية ما دام ذلك الفرد يدعي وقوع انتهاك مباشر للحقوق الفردية حالما يصبح ذلك القانون ساريا بالنسبة لذلك الفرد - بدون قيام المحاكم بإصدار قرار أو حكم (Individualantrag).
    Se lo puedo decir a esa persona, pero solo a ella. Open Subtitles و بذلك أكون مؤهلاً لإخبار ذاك الشخص و لكن هو فقط
    ¿Vas a mirar a esa persona a los ojos y decirle que es irrelevante? Open Subtitles أستنظر في عين ذلك الشّخص وتخبره أنّ رقمه كان لا صلة له؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more