Habida cuenta de su recomendación anterior, la Comisión Consultiva no tuvo objeciones a esa propuesta. | UN | وبالنظر إلى التوصية السابقة، للجنة الاستشارية، فلم يكن لديها اعتراض على هذا المقترح. |
a esa propuesta le dimos inmediatamente una respuesta afirmativa y, de igual manera, le respondemos afirmativamente en esta oportunidad, aunque hubiésemos preferido se mantuviese la propuesta inicial. | UN | وقدمنا على الفور ردا ايجابيا على ذلك الاقتراح وبنفس الطريقة نرد ايجابيا مغتنمين هذه الفرصة، ولو أننا كنا نفضل الابقاء على الاقتراح اﻷولي. |
Algunas delegaciones se opusieron a esa propuesta. | UN | وأعربت بعض الوفود عن معارضتها لهذا الاقتراح. |
La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna a esa propuesta. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المقترح. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a esa propuesta. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذا المقترح. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a esa propuesta. | UN | واللجنة ليس لديها اعتراض على هذا المقترح. |
La Comisión Consultiva no formula objeciones a esa propuesta. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على ذلك الاقتراح. |
Sin embargo, creo que la propuesta presentada por el representante de Egipto, si la entendí bien, era que si manteníamos las referencias al año 2006 en otros párrafos, quizá el problema podría resolverse, y no escuché ninguna objeción a esa propuesta. | UN | ولكني أعتقد أن الصيغة التي قدمها ممثل مصر، إذا كان فهمي لها صحيحا، مفادها أننا إذا أبقينا على الإشارات إلى عام 2006 في فقرات أخرى، ربما تحل المشكلة. ولم أسمع أي اعتراض على ذلك الاقتراح. |
Algunas delegaciones expresaron su oposición a esa propuesta y señalaron la importancia de proteger a las terceras partes que intervenían en nombre de las víctimas. | UN | وأعربت بعض الوفود عن معارضتها لهذا الاقتراح وأشارت إلى أهمية تغطية الأطراف الثالثة التي تتدخل نيابة عن الضحايا. |
En cuanto al cambio del ejercicio fiscal de la OTF, muchas delegaciones prestaron apoyo a esa propuesta en aras de una mayor transparencia, a pesar de que en las cifras de lo obtenido por la venta de las tarjetas y otros productos se reflejarían resultados provisionales. | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق بتغيير السنة المالية لعملية بطاقات المعايدة، أيد كثير من الوفود اقتراح عملية بطاقات المعايدة لصالح تعزيز الشفافية، بالرغم من أن أرقام مبيعات البطاقات والمنتجات ستعكس نتائج مؤقتة. |
Algunas delegaciones expresaron apoyo a esa propuesta. | UN | وأعرب عن بعض التأييد لهذا المقترح. |