"a esas recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • على هذه التوصيات
        
    • لهذه التوصيات
        
    • تلك التوصيات
        
    • لتلك التوصيات
        
    • إلى هذه التوصيات
        
    • مثل هذه التوصيات
        
    • بشأن هذه التوصيات
        
    • يتعلق بهذه التوصيات
        
    • فيما يتعلق بتلك التوصيات
        
    La respuesta de Chile a esas recomendaciones figurará en el informe final: UN وسيُدرج رد شيلي على هذه التوصيات في تقرير نتائج الاستعراض:
    La Oficina sigue a la espera de una respuesta completa con respecto a esas recomendaciones. UN وما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينتظر ردا شاملا على هذه التوصيات.
    Los procedimientos de control han sido aplicados o revisados, en su caso, respondiendo a esas recomendaciones. UN وأن إجراءات الرقابة قد نفذت أو نقحت، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات.
    Su delegación no tiene objeciones que formular con respecto a esas recomendaciones, y desea que sean aplicadas prontamente. UN وأضاف قائلا إن وفده لا يجد صعوبة في تلك التوصيات ويرغب في تنفيذها عما قريب.
    Sírvase indicar las medidas que se han adoptado en respuesta a esas recomendaciones. UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    El Comité se remite habitualmente a esas recomendaciones cuando examina los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención de los Derechos del Niño. UN وترجع اللجنة باستمرار إلى هذه التوصيات عند نظرها في تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل.
    El jefe de la delegación afirmó que el enfoque de la India no se limitaría a esas recomendaciones. UN وذكر رئيس الوفد أن التزام الهند لا يقتصر على هذه التوصيات.
    La respuesta de las Bahamas a esas recomendaciones se incluirá en el informe final que deberá adoptar el Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones: UN وسيدرج رد جزر البهاما على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة:
    Las respuestas de Cuba a esas recomendaciones se incluirán en el informe de resultados que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones: UN وسترد ردود كوبا على هذه التوصيات ضمن تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    La respuesta de Nigeria a esas recomendaciones se incluirá en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones. UN وسيدرج رد نيجيريا على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.
    La respuesta de Viet Nam a esas recomendaciones se incluirá en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones: UN وسيدرج رد فييت نام على هذه التوصيات في التقرير النهائي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة.
    Las respuestas de Costa Rica a esas recomendaciones se incluirán en el informe final que habrá de adoptar el Consejo de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones. UN وستُدرَج ردود كوستاريكا على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة:
    Los procedimientos de control han sido aplicados o revisados, en su caso, respondiendo a esas recomendaciones. UN وأن إجراءات الرقابة قد نفذت أو نقحت، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات.
    Se han aplicado o revisado los procedimientos de control, según sea el caso, respondiendo a esas recomendaciones. UN وأن إجراءات الرقابة قد نفذت أو نقحت، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات.
    Se han aplicado o revisado los procedimientos de control, según sea el caso, respondiendo a esas recomendaciones UN وأن إجراءات الرقابة قد نفذت أو نقحت، حسب الاقتضاء، استجابة لهذه التوصيات.
    Los procedimientos de fiscalización se han examinado o se están revisando, según proceda, en respuesta a esas recomendaciones. UN وأن إجراءات الرقابة قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، بحسب الاقتضاء، استجابة إلى تلك التوصيات.
    Nosotros, los Estados Miembros, tendríamos que responder a esas recomendaciones, colectiva e individualmente, con una audacia y un sentido práctico semejantes. UN وسيتوقف الأمر علينا نحن الدول الأعضاء، بشكل جماعي أو فردي، لأن نكون جريئين كذلك وعمليين في التجاوب مع تلك التوصيات.
    En la resolución del próximo año debe atenderse a esas recomendaciones. UN ومن الحري بقرار العام القادم أن يتبع تلك التوصيات.
    Sírvase indicar las medidas complementarias que se han tomado atendiendo a esas recomendaciones. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    En respuesta a esas recomendaciones, los procedimientos de control se han modificado o se están modificando, según ha correspondido. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Los procedimientos de control se han revisado o se están revisando, según proceda, en respuesta a esas recomendaciones. UN وقد نقحت إجراءات الرقابة أو يجري تنقيحها، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Se diferenciaría del cuadro que se proporciona en la actualidad en que no reproduciría los textos de las recomendaciones sino que, más bien, se referiría a esas recomendaciones en forma abreviada con indicación de los párrafos pertinentes en el cuerpo del informe donde se examinan las medidas adoptadas para poner en práctica las recomendaciones. UN وسوف يختلف هذا الجدول عن الجدول الموجود حاليا في أنه لا يعيد سرد نصوص التوصيات؛ ولكنه يشير إلى هذه التوصيات بصيغة مختصرة ويوضح الفقرات ذات الصلة التي تُناقش فيها الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات في متن التقرير.
    Indicó que seguiría con interés las medidas que adoptara la Secretaría con respecto a esas recomendaciones. UN وأفادت بأنها ستتابع باهتمام اﻹجراء الذي ستتخذه اﻷمانة بشأن هذه التوصيات.
    37. Los Estados Partes refrendaron y acogieron complacidos la labor de los comités permanentes, dando una calurosa acogida a los informes de éstos que figuran en el anexo V. La Reunión respaldó en general las recomendaciones hechas por los comités permanentes y exhortó a los Estados Partes y a otras partes pertinentes a que, cuando fuera necesario, respondieran con urgencia a esas recomendaciones. UN 37- وأعربت الدول الأطراف عن تأييدها وارتياحها لعمل اللجان الدائمة، ورحبت ترحيباً حاراً بتقارير اللجان الدائمة كما ترد في المرفق الخامس. وقد وافق الاجتماع بصورة عامة على التوصيات المقدمة من اللجان الدائمة وحث الدول الأطراف وجميع الأطراف الأخرى المعنية على اتخاذ إجراءات عاجلة، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بهذه التوصيات.
    Si el informe contiene recomendaciones, el Estado objeto de examen deberá informar al grupo de expertos y a la Conferencia de las medidas adoptadas con respecto a esas recomendaciones. UN وإذا احتوى التقرير على توصيات، كان على الدولة الخاضعة للاستعراض أن تخبر فريق الخبراء والمؤتمر بالإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتلك التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more