"a escala internacional y nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيدين الدولي والوطني
        
    • على المستويين الدولي والمحلي
        
    Por último, los indicadores propuestos deben validarse por medio de un proyecto experimental a escala nacional antes de que puedan proporcionar la base de un enfoque normalizado para vigilar el derecho a una vivienda adecuada a escala internacional y nacional. UN وفي الختام، من الضروري التحقق من سلامة المؤشرات المقترحة عن طريق تجربتها على المستوى القطري قبل أن تصبح الأساس الذي يَستند إليه نهج موحد لرصد إعمال الحق في السكن اللائق على الصعيدين الدولي والوطني.
    Convencida de que los parlamentos y los parlamentarios de todo el mundo, mediante la cooperación a escala internacional y nacional, pueden efectuar una importante contribución a la lucha contra el terrorismo mundial y a la erradicación de sus causas fundamentales, UN واقتناعا منه بأنه يمكن لبرلمانات وبرلمانيي العالم، من خلال التعاون على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء، أن يسهموا إسهاما كبيرا في مكافحة الإرهاب الدولي والقضاء على أسبابه الجذرية،
    La experiencia australiana era una lección importante que demostraba que la voluntad política era el fundamento mismo de cualquier movimiento de avance a escala internacional y nacional hacia la firma de tratados equitativos y acuerdos constructivos. UN لذا، تعتبر التجربة الأسترالية درساً هاماً يبين أن الإرادة السياسية هي الأساس المتين لأي تقدم يمكن إحرازه على الصعيدين الدولي والوطني في وضع المعاهدات المنصفة والترتيبات البناءة.
    Reparaciones :: Las reparaciones son un ámbito de la rendición de cuentas que se pasa por alto con demasiada frecuencia, a pesar de la cantidad y diversidad de los precedentes a escala internacional y nacional, tanto en lo que respecta a los tipos de reparaciones ofrecidas como a los receptores. UN :: يمثِّل الجبر مجالا للمساءلة يجري إغفاله في أحيان كثيرة جدا، رغم وجود عدد من السوابق الهامة والمتنوعة على الصعيدين الدولي والوطني من حيث أنواع الجبر الممنوح والمستفيدون منه على حد سواء.
    Además, todos los años se consideran y articulan a escala internacional y nacional nuevas normas, jurisprudencia y políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري سنوياً النظر في معايير وميادين اختصاص وسياسات جديدة وتحديدها على المستويين الدولي والمحلي.
    Una de las constantes dificultades a escala internacional y nacional es la que supone el establecer y determinar el estatuto de refugiado; este estatuto brinda a los refugiados que carecen de protección nacional una protección internacional. UN 62 - ويتمثل أحد التحديات الدائمة على الصعيدين الدولي والوطني في تأكيد وتحديد مركز اللاجئ، إذ أن هذا المركز يوفر حماية دولية عند انعدام الحماية الوطنية.
    44. La Estrategia es equilibrada y coherente. Es ahora fundamental que la comunidad internacional establezca las estructuras necesarias para aplicarla a escala internacional y nacional. UN 44 - وقال إن الإستراتيجية تتميز بالتوازن والاتساق، وإنه يتعين الآن على المجتمع الدولي أن يقيم الهياكل اللازمة لتنفيذها على الصعيدين الدولي والوطني.
    8. Pide a la Directora Ejecutiva que siga cooperando con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados a escala internacional y nacional para promover el logro de las metas de la Cumbre Mundial y en la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2001; UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على الصعيدين الدولي والوطني لتعزيز تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وللتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 2001؛
    8. Pide a la Directora Ejecutiva que siga cooperando con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados a escala internacional y nacional para promover el logro de las metas de la Cumbre Mundial y en la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2001; UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على الصعيدين الدولي والوطني لتعزيز تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وللتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 2001؛
    8. Pide a la Directora Ejecutiva que siga cooperando con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados a escala internacional y nacional para promover el logro de las metas de la Cumbre Mundial y en la preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2001; UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على الصعيدين الدولي والوطني لتعزيز تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وللتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 2001؛
    d) Un estadístico, de categoría P-3, dedicado a mejorar la colaboración a escala internacional y nacional en relación con los requisitos de los datos espaciales y la elaboración de directrices técnicas para los organismos de las Naciones Unidas y los países; UN (د) إحصائي واحد برتبة ف-3 ليعمل على تحسين التعاون على الصعيدين الدولي والوطني بشأن الاحتياجات إلى بيانات مكانية وإعداد مبادئ توجيهية تقنية لوكالات الأمم المتحدة وللبلدان؛
    d) Un estadístico, de categoría P-3, dedicado a mejorar la colaboración a escala internacional y nacional en relación con los requisitos de los datos espaciales y la elaboración de directrices técnicas para los organismos de las Naciones Unidas y los países; UN (د) إحصائي واحد برتبة ف-3 ليعمل على تحسين التعاون على الصعيدين الدولي والوطني بشأن الاحتياجات إلى بيانات مكانية وإعداد مبادئ توجيهية تقنية لوكالات الأمم المتحدة وللبلدان؛
    Varios libros, artículos, textos, estudios, opiniones y ensayos publicados en diarios, revistas de Derecho especializadas y publicaciones del movimiento feminista a escala internacional y nacional. UN عدة كتب ونصوص ودراسات وأفكار ومقالات نشرت في الصحف والمجلات الأكاديمية المتخصصة ومنشورات الحركة النسائية على المستويين الدولي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more