"a escala internacional y regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيدين الدولي والإقليمي
        
    En los seminarios han participado facilitadores que tienen amplia experiencia en las actividades relativas a las encuestas a escala internacional y regional. UN وساهم في حلقات العمل أخصائيون لديهم خبرة مستفيضة في مجال الأنشطة المتعلقة بالدراسات الاستقصائية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    A este respecto, Zambia ha representado un papel fundamental como mediador en la negociación de los acuerdos de paz, en particular en la región de África austral y continuará difundiendo este principio a escala internacional y regional. UN وفي هذا الصدد قامت زامبيا بدور محوري في التوسط في إبرام اتفاقات السلام في منطقة الجنوب الأفريقي بوجه خاص. وستواصل زامبيا نشر هذا المبدأ على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    En el presente informe se trata de examinar y evaluar los progresos a escala internacional y regional en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وهذا التقرير يمثل مسعى لاستعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال تنفيذ حصيلة القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    22. Al adoptar indicadores globales, el plan decenal indica que también debería proporcionarse información sobre los efectos de su aplicación a escala internacional y regional. UN 22- ومن خلال اعتماد مؤشرات كلية، تقترح خطة السنوات العشر أن تقدَّم المعلومات المتعلقة بتأثير التنفيذ على الصعيدين الدولي والإقليمي أيضاً.
    La trata de mujeres y niños fue incorporada al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil, de la Organización Internacional del Trabajo, y ésta ha desarrollado una amplia gama de iniciativas contra la trata a escala internacional y regional. UN وأدرج الاتجار بالنساء والأطفال في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية؛ وأطلقت مجموعة كبيرة من مبادرات مكافحة الاتجار في إطار برنامج منظمة العمل الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    No obstante, la comunidad internacional cada vez es más consciente de la necesidad de una mejor aplicación de los derechos humanos a escala internacional y regional, como se refleja en las medidas jurídicas destinadas a impedir o castigar las violaciones de los derechos humanos en todos los ámbitos. UN ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي بات يدرك بصورة متزايدة الحاجة إلى تحسين تنفيذ حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي على النحو الموضح في التدابير القانونية الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان في جميع المناطق والمعاقبة عليها.
    24. A los efectos de apoyar las iniciativas de aumento de visibilidad del Instituto, la Junta Ejecutiva podría asumir un liderazgo y medidas proactivas en la promoción del trabajo y los proyectos desarrollados por el INSTRAW a escala internacional y regional. UN 24 - يمكن للمجلس التنفيذي، عملا على دعم الجهود المبذولة لزيادة التعريف بأعمال المعهد، أن يتولى القيادة ويضطلع بإجراءات استباقية لدعم أعمال المعهد ومشاريعه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Participa en todas las actividades para reforzar la protección de los refugiados y los desplazados a escala internacional y regional, especialmente la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo, y la Convención de la OUA que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África. UN ويشارك السودان في جميع الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لتعزيز حماية اللاجئين والمشردين، ولتطبيق الصكوك ذات الصلة، لا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، والبروتوكول المتعلق بها، واتفاقية الاتحاد الأفريقي التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    g) Promover la cooperación a escala internacional y regional en lo referente a la incorporación del derecho al desarrollo, entre otras cosas emprendiendo actividades destinadas a fortalecer efectivamente la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية.
    g) Promover la cooperación a escala internacional y regional en lo referente a la incorporación del derecho al desarrollo, entre otras cosas emprendiendo actividades destinadas a fortalecer efectivamente la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية.
    g) Promover la cooperación a escala internacional y regional en lo referente a la incorporación del derecho al desarrollo, entre otras cosas emprendiendo actividades destinadas a fortalecer efectivamente la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية.
    El Estado de Qatar, la República Dominicana y la República de Turquía han hecho suya la iniciativa HOPEFOR para la promoción de la coordinación civil-militar a escala internacional y regional y el uso eficaz de los recursos militares y de la defensa civil en respuesta a los desastres naturales. UN أقرت دولة قطر والجمهورية الدومينيكية وجمهورية تركيا مبادرة هوب فور (HOPEFOR) في سياق تعزيز التنسيق المدني - العسكري على الصعيدين الدولي والإقليمي والاستخدام الفعال لأصول الدفاع العسكري والمدني في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    La República de Turquía, el Estado de Qatar y la República Dominicana han puesto en marcha la iniciativa HOPEFOR, que tiene por objetivo promover la coordinación civil-militar a escala internacional y regional y el uso eficaz de los recursos militares y de la defensa civil en respuesta a los desastres. UN وقد استهلت جمهورية تركيا ودولة قطر والجمهورية الدومينيكية مبادرة هوب فور (HOPEFOR) الرامية إلى تعزيز التنسيق المدني - العسكري على الصعيدين الدولي والإقليمي والاستخدام الفعال لأصول الدفاع العسكري والمدني في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    g) Promover la cooperación a escala internacional y regional en lo referente a la incorporación del derecho al desarrollo, entre otras cosas emprendiendo actividades destinadas a fortalecer efectivamente la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية.
    g) Promover la cooperación a escala internacional y regional en lo referente a la incorporación del derecho al desarrollo, entre otras cosas emprendiendo actividades destinadas a fortalecer efectivamente la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها القيام بأنشطة تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية.
    g) Promover la cooperación a escala internacional y regional en lo referente a la incorporación del derecho al desarrollo, labor que incluirá el fortalecimiento efectivo de la alianza mundial para el desarrollo entre los Estados Miembros, los organismos de desarrollo y las instituciones internacionales de comercio, finanzas y desarrollo. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في تعميم مراعاة الحق في التنمية، بوسائل عدة منها تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو فعال بين الدول الأعضاء والوكالات الإنمائية والمؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more