"a españa" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى إسبانيا
        
    • إلى أسبانيا
        
    • إلى اسبانيا
        
    • لإسبانيا
        
    • الى اسبانيا
        
    • في إسبانيا
        
    • على إسبانيا
        
    • من إسبانيا
        
    • لاسبانيا
        
    • لأسبانيا
        
    • لصالح إسبانيا
        
    • باسبانيا
        
    • واسبانيا
        
    • وإسبانيا
        
    • على اسبانيا
        
    Por consiguiente, su traslado a España supondría sacarlas de su entorno natural. UN وبالتالي، فإن نقلهن إلى إسبانيا يعني اجتثاثهن من بيئتهن الطبيعية.
    Habiendo recibido presiones para que abandonara el país, decidió aceptar una invitación para viajar por un período determinado a España. UN وبعد تعرضه لضغوط بأن يغادر البلد، قرر قبول دعوة للسفر إلى إسبانيا لفترة محددة.
    Finalmente, pocos días antes del fin del año 1996, el Sr. Celestino Bacale salió clandestinamente del país, llegando a España. UN وأخيرا، وقبل انتهاء عام ٦٩٩١ بأيام، غادر السيد سلستينو باكاله البلد سراً إلى إسبانيا.
    El pueblo chamorro se vio obligado a ceder sus tierras, renunciar a su cultura e idioma y someterse a España. UN وقد أُجبر الشامورو على تسليم وطنهم وثقافتهم ولغتهم وأنفسهم إلى أسبانيا.
    Habiendo recibido presiones para que abandonara el país decidió aceptar una invitación para viajar por un período determinado a España. UN وبعد تعرضه لضغوط بأن يغادر البلد، قرر قبول دعوة للسفر إلى اسبانيا لفترة محددة.
    La entrega de Gibraltar a España no sería una forma válida de descolonización, idea misma que es un insulto a la inteligencia de cualquier persona. UN وتسليم جبل طارق لإسبانيا ليس من شأنه أن يكون شكلا سليما من أشكال إنهاء الاستعمار، وتلك الفكرة إهانة لذكاء أي شخص.
    Tercera: Gibraltar podrá continuar siendo una colonia británica o revertir a España, pero cualquier otra opción esta excluida. UN وثالثا: يمكن لجبل طارق أن يظل مستعمرة بريطانية أو يعود إلى إسبانيا لكن أي خيار آخر يعتبر مستبعدا.
    Al mismo tiempo se le notificó la orden de ejecución de la expulsión a España. UN وأُخطر في الوقت ذاته بأنه قد تقرر أن يتم الطرد إلى إسبانيا.
    El autor afirma que sufrió mucho durante el trayecto a España debido a su estado de extrema debilidad. UN 2-8 ويؤكد مقدم البلاغ أنه قد عانى كثيراً أثناء رحلته إلى إسبانيا بسبب ضعفه البالغ.
    También existían sospechas, expresadas principalmente por organizaciones no gubernamentales, en cuanto al hecho de que otras personas en las mismas circunstancias que el autor habían sido sometidas a tortura tras su devolución a España y durante su detención en régimen de incomunicación. UN وكانت هناك أيضا شكوك أعربت عنها بصورة خاصة منظمات غير حكومية أشارت إلى أن هناك أشخاصا آخرين في نفس ظروف مقدم البلاغ قد تعرضوا للتعذيب فور طردهم إلى إسبانيا وأثناء احتجازهم مع العزل في هذا البلد.
    El Tribunal ha trasladado a tres detenidos a España y dos a Austria para que cumplan su condena. UN ونقلت المحكمة ثلاثة محتجزين إلى إسبانيا واثنين إلى النمسا لتنفيذ الأحكام الصادرة بحقهم.
    En el período que se examina, se trasladó a España a tres detenidos para que cumplieran sus penas de prisión respectivas en ese país. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم ترحيل ثلاثة محتجزين إلى إسبانيا لقضاء المدد التي حكم عليهم بها هناك.
    La autora fue detenida provisionalmente, en espera de una decisión definitiva acerca de su extradición a España. UN واحتُجزت بصورة مؤقتة إلى حين صدور القرار النهائي بشأن تسليمها إلى إسبانيا.
    En la adición 2, el Relator Especial presenta su informe sobre su visita a España. UN وتحوي الإضافة 2 تقرير المقرر الخاص عن زيارته إلى إسبانيا.
    En la adición 2, el Relator Especial presenta su informe sobre su visita a España. UN وتتضمن الإضافة 2 تقرير المقرر الخاص عن زيارته إلى إسبانيا.
    Durante sus visitas a España y Canadá, la Relatora pudo observar una fuerte presencia y una creciente demanda de TMEDs. UN وشهدت المقررة الخاصة أثناء زيارتيها إلى إسبانيا وكندا وجوداً كبيراً لهؤلاء الخدم وطلباً متزايداً عليهم.
    Solamente en 2002, último año respecto del cual se dispone de estadísticas, inmigraron a España más de 600.000 personas. UN وفي سنة 2002 وحدها، وهي آخر سنة توجد لها إحصاءات، هاجر ما يزيد عن 000 600 إلى أسبانيا.
    También expresó su desacuerdo con la posición del Reino de España, que aducía que Gibraltar no tenía derecho a la libre determinación y que la soberanía del Territorio debía traspasarse de la Potencia Administradora a España. UN كما رفض موقف مملكة اسبانيا الذي يذهب إلى أن جبل طارق ليس له أي حق في تقرير المصير وأنه ينبغي نقل السيادة على اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة إلى اسبانيا.
    Su Gobierno esperaba que el Administrador realizaría una visita oficial a España en el futuro próximo. UN وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن يقوم مدير البرنامج بزيارة رسمية لإسبانيا في المستقبل القريب.
    Por ello, los gibraltareños no pudieron entender, en cambio, que se criticara su decisión de no unirse a España. UN ولذا فإن أهالي جبل طارق لا يفهمون السبب في انتقاء القرار الذي اتخذوه بعدم الانضمام الى اسبانيا.
    A continuación podemos ver los porcentajes de pobreza relativa correspondientes a España y a la Unión Europea: UN ويوضح الجدول التالي معدلات الفقر النسبي في إسبانيا والاتحاد الأوروبي:
    El Consejo Superior de Justicia está atento a las ofertas formativas de todo tipo sin limitarlas exclusivamente a España o Francia. UN وينظر المجلس الأعلى للعدالة في جميع نوعيات عروض التدريب بحيث لا يقتصر الأمر فقط على إسبانيا أو فرنسا.
    Además, se han establecido varias brigadas especializadas, entre ellas una en Bayona, próxima a España. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا عدة فرق متخصصة، إحداها في بايون، على مقربة من إسبانيا.
    Concluido este período, debería producirse el traspaso de Gibraltar a España, con lo que se transformaría en colonia exclusiva de este país. UN وفي نهاية تلك الفترة تنقل جبل طارق الى اسبانيا وتصبح مستعمرة خالصة لاسبانيا.
    Claro que sí Lupe, ¿por qué crees que volví a España? Open Subtitles اجل بالتأكيد,لماذا تعتقدي اني عدت لأسبانيا
    Tengo el honor de poner en su conocimiento que Grecia desea ceder a España su puesto en el Consejo Económico y Social durante el año 2005. UN يشرفني أن أعلن أن اليونان ترغب في التخلي عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2005 لصالح إسبانيا.
    También se consideró un informe sobre la evolución de la situación relativa a la posible creación en Cataluña (España), de un centro de investigación y capacitación para el estudio del arte de gobernar. UN وأولي الاهتمام إلى تقرير مرحلي عن إمكانية إنشاء مركز للبحوث والتدريب على دراسة نظم الحكم، في قطالونيا باسبانيا.
    Aunque nunca viajó a Europa, fue con los reyes de Shakespeare a la alegre Inglaterra, y viajó con la poesía de Lord Byron a España y Portugal. TED لانه كان يعتقد انه لن يستطيع الذهاب الى اوروبا فذهب الى انجلترا مع ملوك شكسبير وذهب الى البرتغال واسبانيا مع شعر لورد بيرون
    También me gustaría dar las gracias al Reino Unido y a España por haber redactado la introducción del informe. UN وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة وإسبانيا على صياغة مشروع مقدمة التقرير.
    Quiero subrayar, a este respecto, la importancia que el Gobierno español atribuye a los temas medioambientales y nuestro especial interés por el problema de la desertificación, que tan directamente afecta a España. UN وأود في هذا المجال أن أنوه بما توليه الحكومة الاسبانية من أهمية للمسائل البيئية وإلى ما نبديه من اهتمام خاص لمشكلة التصحر التي تؤثر على اسبانيا تأثيرا مباشرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more