"a esta norma" - Translation from Spanish to Arabic

    • من هذه القاعدة
        
    • لهذه القاعدة
        
    • من تلك القاعدة
        
    • على هذه القاعدة
        
    • عن هذه القاعدة
        
    La única excepción a esta norma se refiere a las obras de arte encargadas por las Naciones Unidas con una finalidad concreta. UN وينطبق الاستثناء الوحيد من هذه القاعدة على اﻷعمال الفنية التي تعد بتكليف من اﻷمم المتحدة والتي تستهدف غرضا خاصا.
    Todas las demás medidas de fuerza, como sanciones o embargos, constituyen excepciones a esta norma general. UN فأي إجراءات قسرية أخرى، مثل الجزاءات أو الحظر، إنما تشكل استثناءات من هذه القاعدة العامة.
    Las excepciones que existen a esta norma no son aplicables de ningún modo al caso del autor. UN وإن وجدت أي استثناءات من هذه القاعدة فإنها لا تنطبق على اﻹطلاق على حالة مقدم البلاغ.
    No obstante, existen excepciones a esta norma en relación con los cónyuges. UN ولكن، ثمة استثناءات لهذه القاعدة تتعلق باﻷزواج.
    Las medidas coercitivas, tales como las sanciones o los embargos, constituyen excepciones a esta norma general. UN وأن أية تدابير قسرية، مثل الجزاءات أو الحظر، هي استثناءات لهذه القاعدة العامة.
    La excepción a esta norma es el caso en que el presunto culpable se encuentre en el territorio del Estado del que sea nacional, o del Estado en que se hubiera cometido la presunta infracción. UN وتُستثنى من تلك القاعدة الحالة التي يكون المتهم فيها موجودا في اقليم الدولة التي يحمل جنسيتها أو في اقليم الدولة التي ارتكبت فيها الجناية المزعومة.
    La excepción general a esta norma sólo es válida para ciudadanos de otros Estados miembros de la Unión Europea y Suiza. UN وثمة استثناء عام على هذه القاعدة يخص مواطني الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وسويسرا.
    En consecuencia, las causas en los tribunales de derecho común se ven en presencia de asesores profanos; las excepciones a esta norma están determinadas por la ley. UN وبالتالي، فإن القضايا المعروضة على محاكم القانون العام يُبت فيها بحضور محلفين من المواطنين؛ وتبين التشريعات الاستثناءات عن هذه القاعدة.
    Lamentablemente, se prevén dos excepciones a esta norma. UN غير أن مما يؤسف له وجود استثناءين من هذه القاعدة.
    El artículo 24 de la ley enumera explícitamente las excepciones a esta norma. UN وتحدد المادة 24 من القانون بوضوح الاستثناءات من هذه القاعدة.
    La única excepción a esta norma la constituye el caso de armas que deban ser utilizadas en competencias deportivas en otro país. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في بلد آخر.
    Las excepciones a esta norma tienen que ver con la participación de los ciudadanos belgas en operaciones de mantenimiento de la paz basadas en los acuerdos celebrados entre Bélgica y otros Estados. UN وتُستثنى من هذه القاعدة مشاركة البلجيكيين في عمليات حفظ السلام على أساس اتفاقات تُبرم بين بلجيكا ودول أخرى.
    Las excepciones a esta norma deben ser muy limitadas y estar claramente estipuladas en la legislación nacional y guiadas por el interés superior del niño. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    Las excepciones a esta norma deben ser muy limitadas y estar claramente estipuladas en la legislación nacional y guiadas por el interés superior del niño. UN وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل.
    La única excepción a esta norma la constituye el caso de armas que deban ser utilizadas en competencias deportivas en otro país. UN والاستثناء الوحيد من هذه القاعدة هو الأسلحة التي يتعين استعمالها في المسابقات الرياضية الجارية في الخارج.
    También se argumentaba que como cada derecho entrañaba el deber correspondiente y como ningún otro artículo enunciaba esos deberes, el artículo 19 no debía hacer excepción a esta norma. UN وفضلا عن ذلك، قُدمت حجة مفادها أنه لما كان كل حق يحمل معه واجبا مقابلا وبالنظر إلى أنه لم يُنص في أي مادة على هذا الواجب المقابل ﻷي حق، فينبغي ألا تكون المادة ١٩ استثناء من هذه القاعدة.
    La única excepción a esta norma la constituyen los compromisos asumidos por Turquía de conformidad con sus obligaciones con el Tribunal Penal Internacional. UN والاستثناء الوحيد لهذه القاعدة يتمثل في تعهدات تركيا الناشئة عن التزاماتها إزاء المحكمة الجنائية الدولية.
    La legítima defensa contra un ataque armado previo, según se reconoce en el Artículo 51 de la Carta, es la única excepción a esta norma perentoria general del derecho internacional. UN والدفاع عن النفس ضد الهجوم المسلح المسبق، حسبما تقر به المادة 51 من الميثاق، هو الاستثناء الوحيد لهذه القاعدة الآمرة العامة من قواعد القانون الدولي.
    No obstante, se introdujeron diversas excepciones importantes a esta norma. UN ومع ذلك، عرض عدد من الاستثناءات الهامة لهذه القاعدة.
    No obstante, el párrafo 2 de ese artículo y diversas disposiciones de la Ley de residencia de extranjeros contemplan excepciones a esta norma. UN بيد أن الفقرة 2 من تلك المادة وعدة أحكام من قانون إقامة الأجانب تنص على استثناءات لهذه القاعدة.
    Las excepciones a esta norma general deben estar explícitamente previstas en la legislación. UN وأي استثناء لهذه القاعدة العامة ينبغي أن يرد بشأنه نص قانوني صريح.
    El punto de partida es que el Estado no debería privar de la vida, y toda medida que procure calzar dentro de los estrechos límites de las excepciones a esta norma exige una fuerte motivación. UN ونقطة الانطلاق هي أن الدولة لا ينبغي لها أن تزهق الأرواح، وينبغي أن يكون هناك دافع قوي وراء أي إجراء يتوخى الدخول في الحيز الضيق الذي يجيز استثناءات من تلك القاعدة.
    La labor de eliminar las minas terrestres antipersonal no concluirá en 1997. Será preciso que demos carácter universal a esta norma. UN إن العمل ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لن ينتهي في عام ٧٩٩١ فلسوف يتعين علينا أن نضفي على هذه القاعدة الصفة العالمية.
    68. En el artículo 37 se proclama que toda persona que viva bajo la autoridad del Estado polaco puede gozar de las libertades y los derechos consagrados en la Constitución, y que toda excepción a esta norma, en el caso de los extranjeros, debe especificarse por ley. UN 68- وتنص المادة 37 على أنه يجوز لأي شخص يعيش في إطار سلطة الدولة البولندية أن يتمتع بالحريات والحقوق المجسدة في الدستور، بينما يجب أن تحدد أي استثناءات عن هذه القاعدة بموجب القانون في حالة الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more