"a esta recomendación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه التوصية
        
    • لهذه التوصية
        
    • بهذه التوصية
        
    • لتلك التوصية
        
    El Comité acordó dar prioridad a esta recomendación general y acelerar su aprobación. UN واتفقت اللجنة على إعطاء الأولوية لاعتماد هذه التوصية العامة والتعجيل بذلك.
    El CCI toma nota de que los avances con respecto a esta recomendación siguen dependiendo del proyecto Umoja en su conjunto UN يشير المركز إلى أن التقدم المحرز بشأن هذه التوصية لا يزال يتوقف على تنفيذ مشروع أوموجا بشكل أعم
    77. Con respecto a esta recomendación, la Junta de Auditores hizo dos observaciones: UN ٧٧ - أبدى مجلس مراجعي الحسابات ملاحظتين في إطار هذه التوصية:
    La Comisión Consultiva señala que la Secretaría todavía no ha respondido a esta recomendación concreta. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمانة العامة لم تستجب بعد لهذه التوصية المحددة.
    El Consejo de Seguridad debería exhortar a los Estados Miembros a que respondan más favorablemente a esta recomendación. UN لذا ينبغـي لمجلس الأمن أن يطالب الدول الأعضاء بالاستجابة على نحو أكثر إيجابية لهذه التوصية.
    Las autoridades han tenido reacciones muy distintas a esta recomendación. UN وتباينت ردود أفعال السلطات تجاه هذه التوصية.
    Existe la posibilidad de que los países que no son miembros de la OCDE se asocien a esta recomendación y a su aplicación. UN وللبلدان غير اﻷعضاء في المنظمة أن تنضم إلى هذه التوصية وأن تنفذها.
    La División de Adquisiciones ha comenzado a adoptar medidas en atención a esta recomendación. UN شُرع في إجراءات متابعة هذه التوصية مع شعبة المشتريات.
    La División de Adquisiciones ha comenzado a adoptar medidas en atención a esta recomendación. UN شُرع في إجراءات متابعة هذه التوصية مع شعبة المشتريات.
    Dado que estos costos ya se reembolsan en virtud de acuerdos existentes, no es necesario tomar medidas en cuanto a esta recomendación. UN وبما أن هذه التكاليف تسدد بموجب الترتيبات الحالية فإنه لا يتعين اتخاذ إجراء بشأن هذه التوصية.
    Sin embargo, no es posible fijar nuevamente las fechas de los juicios y apelaciones para dar plenamente efecto a esta recomendación hasta que no se asignen más magistrados al Tribunal. UN ومع ذلك، فإنه لن يتسنى وضع جدول زمني جديد للمحاكمات والطعون بحيث تنفذ هذه التوصية تنفيذا كاملا إلا عندما يُعين مزيد من القضاة في المحكمة.
    La OMS se encargará de dar cumplimiento a esta recomendación. UN وستتابع منظمة الصحة العالمية هذه التوصية.
    La respuesta al párrafo 55 se aplica también a esta recomendación. UN والرد على الفقرة 55 يسري أيضا على هذه التوصية.
    La respuesta al párrafo 64 se aplica también a esta recomendación. UN والرد على الفقرة 64 يسري أيضا، على هذه التوصية.
    19. Se ha dado cumplimiento a esta recomendación mediante diversas actividades que se describen en otras partes del presente informe. UN 19- نفذت هذه التوصية عن طريق مختلف الأنشطة التي يرد وصفها في أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    Hasta el momento de redactarse el presente informe, según las informaciones de que dispone el experto independiente, no se ha dado ninguna respuesta específica a esta recomendación. UN وعلى حد علم الخبير المستقل لم تحظ هذه التوصية بأي استجابة، حتى تاريخ تحرير هذا التقرير.
    El CCI seguirá prestando particular atención a esta recomendación. UN وسيواصل المركز إيلاء عناية خاصة لهذه التوصية.
    El ACNUR proyecta adoptar las siguientes medidas en respuesta a esta recomendación de los auditores: UN وتعتزم المفوضية اتخاذ الإجراء التالي استجابة لهذه التوصية:
    El ACNUR proyecta aplicar las siguientes medidas en respuesta a esta recomendación de los auditores: UN وتعتزم المفوضية اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية.
    Los estados financieros finales correspondientes al bienio 2006-2007 se prepararon con arreglo a esta recomendación. UN 747 - جرى إعداد البيانات المالية الختامية لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لهذه التوصية.
    Ahora bien, nada indica en el informe en estudio que se hayan tomado medidas para dar curso a esta recomendación. UN ولاحظ أن التقرير موضوع الدراسة لا يشير إلى أي تدابير قد اتخذت للعمل بهذه التوصية.
    Atendiendo a esta recomendación, la División ha propuesto que se contrate como consultor a un análisis de sistemas a fin de que evalúe y recomiende soluciones apropiadas para la conversión de la lista en un sistema en línea. UN واستجابة لتلك التوصية ، اقترحت الشعبة أن تتعاقد مع مستشار في مجال تحليل النُظُم من أجل تقييم الحلول المناسبة لوضع نظام حاسوبي لقائمة الخبراء وتحويلها إلى نظام على شبكة الانترنت وتقديم التوصيات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more