"a esta solicitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • على هذا الطلب
        
    • لهذا الطلب
        
    • على ذلك الطلب
        
    • على طلبه
        
    • إلى هذا الطلب
        
    • لهذا المطلب
        
    • بشأن هذا الطلب
        
    En consecuencia, se agradecería una pronta respuesta a esta solicitud. APENDICE UN وعلى ذلك سيكون من دواعي تقديرنا الكبير استلام رد مبكر على هذا الطلب.
    El Gobierno accedió a esta solicitud en carta de fecha 10 de marzo de 1997. UN وقد ردت الحكومة بالموافقة على هذا الطلب في رسالة مؤرخة ٠١ آذار/مارس ٧٩٩١.
    La Comisión no tiene objeciones que oponer a esta solicitud. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذا الطلب.
    Un representante del IPCC hará una breve exposición verbal en respuesta a esta solicitud. UN وسيقوم ممثل للفريق الحكومي الدولي بتقديم بيان شفوي قصير استجابة لهذا الطلب.
    El Gobierno de los Estados Unidos respondió afirmativamente a esta solicitud y en la actualidad está analizando con el Gobierno de la Argentina las modalidades del procedimiento para ejecutar esta operación. UN وقد وافقت حكومة الولايات المتحدة على ذلك الطلب وهي تقوم في الوقت الحالي، مع حكومة اﻷرجنتين، بتحليل أسلوب اﻹجراء الذي سيتبع لتنفيذ هذه العملية.
    El Gobierno del Canadá accedió a esta solicitud después de resolver que el juez había cometido un error al determinar si se podía conceder asilo al autor. UN ووافقت حكومة كندا على طلبه بعد أن تقرر أن هيئة التحكيم كانت قد أخطأت في عملية تقرير عدم قبول مقدم البلاغ.
    El letrado no ha recibido respuesta a esta solicitud. UN ولم ترد إجابة على هذا الطلب إلى المحامي.
    El Secretario General accedió a esta solicitud en una carta dirigida al Presidente Karzai el 3 de marzo de 2003. UN وقد وافق الأمين العام على هذا الطلب في رسالة وجهها إلى الرئيس قرضاي في 3 آذار/مارس 2003.
    El Presidente entiende que el Comité desea acceder a esta solicitud. UN وقال إنه يُفترض أن اللجنة تود الموافقة على هذا الطلب.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a esta solicitud. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الطلب.
    acceder a esta solicitud fue que personal del OIEA o de la Comisión Especial de las Naciones Unidas supervisara la operación de desmantelamiento, el transporte a Falluja y el proceso de fundición. UN وقد ووفق على هذا الطلب شريطة أن يشهد عملية الفك والنقل الى الفلوجة والصهر موظفو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو موظفو اللجنة الخاصة.
    La Misión de los Estados Unidos solicita que la Misión Permanente de Cuba responda a esta solicitud a más tardar el 7 de abril de 1995. UN وتطلب بعثة الولايات المتحدة أن ترد البعثة الدائمة لكوبا على هذا الطلب قبل ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Tengo entendido que también el Grupo de países de Europa oriental accede a esta solicitud, por lo que la Conferencia conviene en que el jueves será día feriado, y expresamos nuestros mejores deseos a todos los que profesan la religión islámica. UN وأنا ممنون جدا إذ أُدرك أن المجموعة الشرقية أيضا موافقة على هذا الطلب. ويود ممثل المغرب إبلاغكم بموافقة المؤتمر على اعتبار يوم الخميس عطلة دينية. ونتقدم بأطيب تمنياتنا إلى جميع المسلمين.
    77. En una exposición ante la Junta, la Secretaría explicó la línea de acción que había seguido el Centro con respecto a esta solicitud. UN ٧٧- واستمع المجلس إلى بيان أدلت به اﻷمانة يشرح النﱠهج الذي اتبعه المركز ردا على هذا الطلب.
    Se pidió al Chase que investigara el asunto e informara al Servicio de Gestión de Recursos Financieros al respecto; sin embargo, la Oficina no recibió respuesta del Chase a esta solicitud. UN وطلب إلى تشيس أن يجري تحقيقا وأن يبلغ بالتالي، دائرة إدارة الموارد المالية بما جرى؛ لكن المكتب لم يتلق ردا من تشيس على هذا الطلب.
    El 13 de septiembre de 2007, el Estado parte accedió a esta solicitud. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر 2007، وافقت الدولة الطرف على هذا الطلب.
    2. La Secretaría preparó el presente documento para responder a esta solicitud. UN ٢ - وقد أعدت اﻷمانة هذه الوثيقة استجابة لهذا الطلب.
    Se incluye adjunta una nota del Secretario General en respuesta a esta solicitud. UN وترفق بهذا مذكرة من اﻷمين العام استجابة لهذا الطلب.
    La IFOR se está ateniendo a esta solicitud en estrecha concertación con la Oficina del Alto Representante. UN وتقوم قوة التنفيذ حاليا بالامتثال لهذا الطلب في تنسيق وثيق مع مكتب الممثل السامي.
    Las respuestas de los gobiernos a esta solicitud, junto con las recomendaciones del Grupo de Trabajo acerca del alcance del tema y del método de trabajo, serán útiles para el Relator Especial y para la Comisión a la hora de decidir la forma de proceder. UN وستكون إجابات الحكومات على ذلك الطلب مع توصيات الفريق العامل بشأن نطاق الموضوع وطريقة العمل من الأمور المفيدة للمقرر الخاص وللجنة في تقرير كيفية سير العمل.
    99. Hasta el momento, las autoridades israelíes no han accedido a esta solicitud. UN ولم توافق السلطات الإسرائيلية على طلبه حتى الآن.
    Se hace referencia a esta solicitud pendiente en el último informe del Relator a la Comisión (E/CN.4/2004/63, párrs. 5 y 6). UN وترد إشارة إلى هذا الطلب المعلق في تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2004/63، الفقرتان 5 و6)؛
    Damos las gracias a los Estados Miembros que han expresado su apoyo a esta solicitud y invitamos a otros a hacer lo mismo. UN ونشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذا المطلب وندعو الدول اﻷخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Al tiempo de la elaboración del presente informe, el Gobierno no había respondido a esta solicitud. UN ولم يرد حتى وقت كتابة هذا التقرير أي رد من الحكومة بشأن هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more