"a establecer zonas libres" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى إنشاء مناطق خالية
        
    • لإنشاء مناطق خالية
        
    • على إنشاء مناطق خالية
        
    • إلى الإعلان عن إنشاء مناطق خالية
        
    El Grupo celebra asimismo las gestiones encaminadas a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y, a ese respecto, apoya firmemente el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares. UN وترحب المجموعة كذلك بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق الإقليمية في العالم، وهي في هذا الصدد، تؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Grupo celebra asimismo las gestiones encaminadas a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y, a ese respecto, apoya firmemente el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares. UN وترحب المجموعة كذلك بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق الإقليمية في العالم، وهي في هذا الصدد تؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Grupo celebra asimismo las gestiones encaminadas a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y, a ese respecto, apoya firmemente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وترحب المجموعة كذلك بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق الإقليمية في العالم، وهي في هذا الصدد، تؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Este elemento desempeñó un papel decisivo en el examen de diversas propuestas encaminadas a establecer zonas libres de armas nucleares y a lograr que los Estados poseedores de armas nucleares aceptaran sus condiciones. UN فقد لعب هذا العنصر دورا حاسما لدى النظر في مختلف المقترحات التي طرحت لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وقبول الدول الحائزة للأسلحة النووية لأحكام إنشائها.
    La Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares recuerda que en los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, convenidos en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se alentó a establecer zonas libres de armas nucleares como tarea prioritaria. UN 4 - ويذكّر مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010، بأنه أُعلن في مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، التي اتفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 1995 وتمديدها، أنه ينبغي التشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على سبيل الأولوية.
    Nigeria continúa apoyando los esfuerzos destinados a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo mediante acuerdos suscritos libremente por los Estados de las regiones interesadas. UN 12 - وواصلت نيجيريا دعم الجهود الرامية إلى الإعلان عن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم اعتمادا على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من جانب دول المنطقة المعنية.
    Como es bien sabido, la República de Belarús apoya firmemente las iniciativas internacionales encaminadas a establecer zonas libres de armas nucleares, que considera son un factor importante para consolidar la estabilidad militar y política regional y mundial. UN ومعروف جيدا إن جمهورية بيلاروس مؤيد ثابت للمبادرات العالمية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ﻷنها تعتبر تلك المناطق عنصرا هاما في تعزيز الاستقرار العسكري والسياسي العالمي واﻹقليمي.
    Es asimismo significativo que los patrocinadores hayan manifestado su apoyo a otros países que también aspiran a establecer zonas libres de armas nucleares en sus propias regiones. UN وذكر أن من المهم كذلك أن مقدمي ورقة العمل أعربوا عن دعمهم لبلدان أخرى تتطلع أيضا إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطقهم.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben apoyar los esfuerzos encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares, respetar la situación de esas zonas y asumir las obligaciones pertinentes [A/CN.10/2000/WG.I/WP.2] UN ينبغي على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية دعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، واحترام مركز هذه المناطق وتحمل الالتزامات ذات الصلة [A/CN.10/2000/WG.I/WP.2]
    Eslovaquia alienta los esfuerzos encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares en regiones del mundo en que exista consenso para establecerlas. UN تشجع سلوفاكيا الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء العالم التي يوجد توافق في الآراء بشأن إنشاء تلك المناطق فيها.
    El Grupo acoge con satisfacción la labor encaminada a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo y exhorta a cooperar y celebrar amplias consultas para que los Estados de las regiones interesadas alcancen acuerdos libremente. UN وترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم، وتدعو إلى التعاون وإجراء مشاورات واسعة تحقيقا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بإرادة حرة ما بين دول المناطق المعنية.
    El Movimiento de los Países No Alineados acogería con agrado las gestiones encaminadas a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo convenidas libremente entre los Estados de las regiones interesadas. UN ترحب حركة عدم الانحياز بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم حيث تتفق دول المنطقة المعنية على إنشائها بحرية.
    Nigeria no ha dejado de dar muestras de ese compromiso y continuará apoyando iniciativas encaminadas a establecer zonas libres de armas nucleares, que contribuyen a promover los dos pilares de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وقد واصلت نيجيريا إظهار هذا الالتزام، وستظل دوماً مؤازرة للمبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ وساعدت على النهوض باثنين من أعمدة عدم الانتشار ونزع الأسلحة النووية.
    Nigeria no ha dejado de dar muestras de ese compromiso y continuará apoyando iniciativas encaminadas a establecer zonas libres de armas nucleares, que contribuyen a promover los dos pilares de la no proliferación y el desarme nuclear. UN وقد واصلت نيجيريا إظهار هذا الالتزام، وستظل دوماً مؤازرة للمبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ وساعدت على النهوض باثنين من أعمدة عدم الانتشار ونزع الأسلحة النووية.
    Exhortar a que se redoblen los esfuerzos encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares en las regiones donde aún no existan, en particular en el Oriente Medio. UN الدعوة إلى بذل مزيد من الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي لا توجد فيها تلك الأسلحة، لا سيما في منطقة الشرق الأوسط.
    Otro aspecto importante que no se ha abordado en los principios y directrices generales referentes a los enfoques regionales del desarme es el de los aspectos negativos de la presencia militar ajena a la región sobre las iniciativas de desarme regional y de limitación de los armamentos, en particular aquellas destinadas a establecer zonas libres de armas de destrucción en masa. UN ثمة جانب هام لم يتم تناوله حتى اﻵن في إطار المبادئ التوجيهية والمبادئ العامة بشأن النهج اﻹقليمية لنزع السلاح ألا وهو الجوانب السلبية للوجود العسكري اﻷجنبي على المبادرات اﻹقليمية لنزع السلاح والحد من اﻷسلحة، وخاصة المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل.
    Celebramos las diversas iniciativas regionales que apuntan a establecer zonas libres de armas nucleares y apoyamos el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África como contribución a los esfuerzos globales de desarme. UN ونرحب بمختلف المبادرات اﻹقليمية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ونؤيد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، باعتبار ذلك إسهاما في الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العالمي.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben apoyar los esfuerzos encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares, respetar la situación de esas zonas y asumir las obligaciones pertinentes (A/CN.10/2000/WG.I/WP.2); UN ينبغي على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية دعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، واحترام مركز هذه المناطق وتحمل الالتزامات ذات الصلة ((A/CN.10/2000/WG.I/WP.2؛
    Es cierto que numerosos países han suscrito tratados encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares; en efecto, esos Estados representan aproximadamente el 50% del planeta. UN وصحيح أن العديد من الدول قد وقعت على معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو أصبحت طرفا فيها، وأن الدول الموقعة على مثل هذه الاتفاقيات تغطي الآن ما يقارب خمسين في المائة من مساحة الأرض.
    La Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares recuerda que en los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, convenidos en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se alentó a establecer zonas libres de armas nucleares como tarea prioritaria. UN 4 - ويذكّر مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010، بأنه أُعلن في مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، التي اتفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 1995 وتمديدها، أنه ينبغي التشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على سبيل الأولوية.
    Nigeria continúa apoyando los esfuerzos destinados a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo mediante acuerdos suscritos libremente por los Estados de las regiones interesadas. UN 12 - وواصلت نيجيريا دعم الجهود الرامية إلى الإعلان عن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم اعتمادا على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من جانب دول المنطقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more