La Comisión espera que se informe sobre los avances logrados a este respecto en el contexto del informe correspondiente sobre la ejecución. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
La Comisión espera que se informe sobre los avances logrados a este respecto en el contexto del informe correspondiente sobre la ejecución (párr. 30). | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة (الفقرة 30) |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que prosiga su examen y presente información sobre los progresos registrados a este respecto, en el contexto de su próximo informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | كما توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحليله وأن يقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقريره المرحلي المقبل. |
9. Pide al Administrador que mantenga informado al Consejo de los nuevos acontecimientos y experiencias obtenidos a este respecto en el contexto de sus estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995; | UN | ٩ - يطلب الى مدير البرنامج أن يبقي المجلس على علم بالتطورات الجديدة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في سياق تقديراته للميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤؛ |
La Comisión recomienda además que la Asamblea General pida al Secretario General que presente propuestas para hacer frente a ese problema y para establecer responsabilidades a este respecto en el contexto de sus informes a la Asamblea General sobre el plan de conferencias en su sexagésimo segundo período de sesiones, y sobre gestión de recursos humanos en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترحات لمعالجة هذه المشكلة وتحديد المسؤولية في هذا الصدد في سياق تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن خطة المؤتمرات، وعن إدارة الموارد البشرية في دورتها الثالثة والستين. |
La Comisión alienta a la Secretaría a examinar este asunto y espera con sumo interés que se le comuniquen los progresos realizados a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على إعادة النظر في هذا الموضوع وتتطلع إلى استلام تقرير يتضمن آخر المستجدات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
La Comisión pide que se facilite información a este respecto en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación propuesta que exceda de las normas generales. | UN | وتطلب اللجنة أن تُقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير اقتراح أسطول مركبات يفوق النسب الموحدة. |
La Comisión pide que se facilite información a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación de vehículos propuesta que exceda de los coeficientes estándar. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014 مشفوعة، عند الاقتضاء، بمبررات للمقتنيات المقترحة الزائدة عن النسب القياسية. |
23. Pide al Secretario General que asegure, en particular, que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto, y que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بصفة خاصة، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة المعقودة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
23. Pide al Secretario General que asegure, en particular, que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto, y que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
23. Pide al Secretario General que asegure, en particular, que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto, y que la informe sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
25. Solicita al Secretario General que siga asegurando, en particular, que se cumplan rigurosamente las más estrictas normas aplicables a la manipulación del amianto, y que la siga informando sobre las medidas adoptadas a este respecto en el contexto de los próximos informes anuales y en las sesiones periódicas de información sobre la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، على وجه الخصوص، كفالة التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس وأن يستمر في إبلاغ الجمعية العامة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
La Comisión solicita que se facilite información a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación de vehículos propuesta que exceda de los coeficientes estándar. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير لماذا اقترح رصد مخصصات لأسطول مركبات، تزيد عما يخصص له استنادا إلى النسب الموحدة. |
La Comisión pide que se facilite información a este respecto en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación propuesta que exceda de las normas generales (párr. 35). | UN | وتطلب اللجنة أن تُقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير اقتراح أسطول مركبات يفوق النسب الموحدة (الفقرة 35). |
La Comisión pide que se facilite información a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación de vehículos propuesta que exceda de los coeficientes estándar (párr. 54). | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 تشمل، عند الاقتضاء، مبررات المقتنيات المقترحة الزائدة عن النسب الموحدة (الفقرة 54) |
La Comisión recomienda además que el Director Ejecutivo informe a la Junta Ejecutiva, por conducto de la Comisión, sobre las medidas que se adopten a este respecto, en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el bienio 2000–2001, en relación con el rubro de “gastos de viaje” (viajes en comisión de servicio y de consultores). | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس التنفيذي، من خلال اللجنة، عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد في سياق عريضة تقديرات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، تحت بند " نفقات السفر " )السفر في مهمة رسمية والخبراء الاستشاريون(. |
La Comisión Consultiva ha formulado una serie de observaciones y recomendaciones a este respecto en el contexto de sus informes sobre el presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas (véase A/65/743/Add.12) y la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (véase A/65/743, secc. III.D). | UN | 124 - وقد قدمت اللجنة الاستشارية سلسلة من الملاحظات والتوصيات في هذا الصدد في سياق تقاريرها عن ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي (انظر A/65/743/Add.12) واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (انظر A/65/743، الفرع ثالثاً - دال). |
La Comisión solicita que se facilite información a este respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación de vehículos propuesta que exceda de los coeficientes estándar (párr. 44). | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير لماذا اقترح رصد مخصصات لأسطول مركبات تزيد عما يخصص له استنادا إلى النسب الموحدة (الفقرة 44). |