"a este sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • لهذا القطاع
        
    • في هذا القطاع
        
    • إلى هذا القطاع
        
    • على هذا القطاع
        
    • الى هذا المجال
        
    • تكبدها هذا القطاع
        
    Para la tercera etapa se asignaron otros 35,5 millones de dólares a este sector. UN وجرى رصد مبلغ آخر قدره ٣٥,٥ مليون دولار لهذا القطاع للمرحلة الثالثة.
    Con ese fin, los recursos asignados a este sector han aumentado constantemente en un 23% anual. UN والموارد المخصصة لهذا القطاع زادت بشكل كبير، في حدود ٣٢ في المائة كل عام.
    Esto refleja la decisión de la Comisión de reducir los recursos asignados a este sector. UN ويعكس ذلك قرارات اللجنة بتخفيض كمية الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    Las instalaciones de elaboración de productos agrícolas han aumentado también su contribución a este sector. UN وقد زادت أيضا مرافق تجهيز المنتجات الزراعية من مساهمتها في هذا القطاع.
    Abrigamos la esperanza de que para finales del decenio podremos alcanzar nuestro objetivo en lo que concierne a este sector. UN ونأمل في أن نتمكن من بلوغ هدفنا في هذا القطاع بنهاية العقد.
    :: Velar por minimizar el riesgo de brindar recursos a este sector con alta vulnerabilidad económica. UN :: العمل على تقليل خطر توجيه الموارد إلى هذا القطاع المتسم بضعف اقتصادي بالغ.
    Kenya atribuye gran importancia a este sector, que es una fuente fundamental de financiación para la mayoría de nuestra población. UN وكينيا تعلق أهمية كبرى على هذا القطاع الذي يعد مصدر تمويل رئيسيا ﻷغلبية شعبنا.
    Esto refleja la decisión de la Comisión de reducir los recursos asignados a este sector. UN ويعكس ذلك قرارات اللجنة بتخفيض كمية الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    Debería prestarse mayor atención a este sector en los programas de cooperación técnica que lleva a cabo el país. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا القطاع في برامج التعاون التقني التي يشارك فيها البلد.
    Esto representa el 55% del total de 24 millones de dólares asignado a este sector. UN ويمثل هذا المبلغ ٥٥ في المائة من المخصص الكلي لهذا القطاع البالغ ٢٤ مليون دولار.
    Sin embargo no está autorizado a actuar en el sector privado y las personas pertenecientes a este sector deben dirigirse a los tribunales ordinarios. UN غير أنه غير مخوّل للتصرف في القطاع الخاص وينبغي لﻷشخاص الذين ينتمون لهذا القطاع أن يلجأوا إلى المحاكم العادية.
    Para la etapa V, no se ha recibido aún ninguna solicitud correspondiente a este sector. UN ولم ترد بعد أي طلبات لهذا القطاع تتعلق بالمرحلة الخامسة.
    Aproximadamente un 9% del total del presupuesto del Plan de Desarrollo de Palestina está asignado a este sector. UN ويخصص نحو 9 في المائة من مجموع ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لهذا القطاع.
    Esta necesidad se ve exacerbada por el fenómeno de la fuga de cerebros que afecta en especial a este sector. UN وتزيد هذه الاحتياجات حدة بسبب ظاهرة استنـزاف الأدمغة التي تؤثر في هذا القطاع بصفة خاصة.
    Las cifras de empleo correspondientes a este sector llegaron a 4.223 en 2008 frente a 4.113 el año anterior. UN وارتفع عدد الوظائف في هذا القطاع إلى 233 4 وظيفة في عام 2008 مقارنة بـ 113 4 وظيفة في العام السابق.
    El objetivo central del Proyecto es poner a este sector en las mismas condiciones que el resto de los trabajadores/as. UN والهدف الرئيسي لمشروع القانون هو المساواة بين العاملين في هذا القطاع وغيرهم من العاملين.
    Por ejemplo, sucesivas estrategias internacionales de desarrollo incluyen referencias a este sector y recomendaciones relativas a sus funciones y financiación. UN فعلى سبيل المثال تشمل الاستراتيجيات الإنمائية الدولية المتعاقبة إشارات إلى هذا القطاع وتوصيات بشـأن وظائفـه وتمويلـه.
    Sin embargo, le preocupa que no haya ninguna política general ni plan nacional destinado específicamente a este sector de la población. UN وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة أو خطة وطنية شاملة موجهة تحديدا إلى هذا القطاع من السكان.
    Se han extendido servicios a este sector en los últimos decenios con arreglo a programas nacionales y programas financiados por donantes; los indicadores de mortalidad maternoinfantil están mejorando. UN وتم توسيع الخدمات لتصل إلى هذا القطاع في العقدين اﻷخيرين في إطار البرامج الممولة وطنياً ومن جهات مانحة، وتشير المؤشرات الصحية إلى تحسن في معدل وفيات اﻷم والطفل.
    Sin embargo, el Gobierno continúa asignando prioridad política a este sector, y destinándole recursos suficientes en el presupuesto. UN بيد أن الحكومة تحافظ على هذا القطاع باعتباره أولوية سياسية، من خلال تخصيص موارد مناسبة له في الميزانية.
    Debido a que el desempleo afecta particularmente a este sector de la población, desde 1989 han abandonado el país 400.000 personas, jóvenes y calificados en su mayoría, en busca de mejores condiciones económicas. UN ونظرا إلى أن البطالة تؤثر بشكل خاص على هذا القطاع من السكان، فإن ٠٠٠ ٤٠٠ شخص، من الشباب وذوي الكفاءات، قد غادروا البلاد منذ ١٩٨٩ بحثا عن ظروف اقتصادية أفضل في جهات أخرى.
    72. Los donantes financiaron pocas actividades en el sector de la ciencia y tecnología; el nivel de asistencia a este sector ascendió a 10,5 millones de dólares, es decir, únicamente el 0,4% del total de la asistencia externa. UN ٧٢ - مول المانحون بضع أنشطة قليلة في المجال الموضوعي للعلم والتكنولوجيا، إذ لم يتجاوز مستوى المساعدة المقدمة الى هذا المجال ١٠,٥ ملايين دولار، أي ٠,٤ في المائة من مجموع المساعدة الخارجية.
    Los daños ocasionados a este sector se estiman en 540,1 millones de dólares norteamericanos. UN وقد بلغت قيمة الأضرار التي تكبدها هذا القطاع 540.1 مليون دولار أمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more