"a europa y américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أوروبا وأمريكا
        
    He de señalar que en este momento, esos trabajadores se trasladan principalmente a Europa y América del Norte. UN والجدير بالذكر في هذا الصدد، أن هؤلاء العاملين يهاجرون بشكل كبير إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Cada vez más se utilizan para transportar estupefacientes y sustancias sicotrópicas de Asia y el Lejano Oriente a Europa y América. UN فهي تستخدم بصورة متزايدة في المرور العابر للمخدرات والمؤثرات العقلية التي تنقل من آسيا والشرق اﻷقصى إلى أوروبا وأمريكا.
    La Fuerza contra los Estupefacientes del Pakistán ha desempeñado un papel fundamental en librar al país de la adormidera y ha interceptado toneladas de heroína y otras drogas con destino a Europa y América del Norte. UN وقد لعبت قوة مناهضة المخدرات في باكستان دورا حاسما في جعل باكستان بلدا خاليا من خشخاش الأفيون، وصادرت أطنانا من الهيرويين وغيره من المخدرات التي يتم إرسالها إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Las conclusiones de los expertos demuestran que la región de Asia central es considerada por el mundo del delito como una importante zona de tránsito para el transporte de drogas a Europa y América del Norte. UN والاستنتاجات التي خلص إليها الخبراء تدل على أن عالم اﻹجرام يعتبر منطقة آسيا الوسطى منطقة عبــور هامـــة لنقـــل المخدرات إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Los gastos ascendieron a 48.900 dólares y correspondieron a viajes a Europa y América del Norte para examinar cuestiones que se referían primordialmente al establecimiento del sistema penal en Kosovo. UN أما تكاليف السفر إلى أوروبا وأمريكا الشمالية لمعالجة القضايا المتصلة أساسا بإنشاء النظام الجنائي في كوسوفو فبلغت 900 48 دولار.
    Los gastos superiores a los previstos fueron compensados con las economías de 38.200 dólares realizadas en los equipos de búsqueda, ya que sólo se emprendieron siete viajes a Europa y América del Norte durante un promedio de 25 días, frente a los 10 viajes previstos durante 35 días. UN وقوبلت هذه التجاوزات في النفقات بوفورات بلغت 200 38 دولار فيما يتعلق بأفرقة التعقب، نظرا لأنه لم تنفذ سوى 7 رحلات إلى أوروبا وأمريكا الشمالية لـ 25 يوما في المتوسط مقارنة بعدد الرحلات المسقط البالغ 10 رحلات لـ 35 يوما.
    Etiopía ha perdido casi 5.000 objetos culturales e históricos, la mayoría de los cuales fueron enviados a Europa y América del Norte en distintos momentos y circunstancias diversas. UN وقد فقدت إثيوبيا ما يقرب من 000 5 تحفة ثقافية وتاريخية، وتم نقلها بصفة خاصة إلى أوروبا وأمريكا الشمالية في مختلف الأوقات وفي ظل مختلف الظروف.
    Muchos de nosotros -- de Asia a África, de América Latina a Europa y América del Norte -- hemos sufrido como consecuencia de ataques o hemos sido un objetivo en algún momento. UN ولقد عانى العديد منا، من آسيا إلى أفريقيا ومن أمريكا اللاتينية إلى أوروبا وأمريكا الشمالية نتيجة للهجمات أو تم استهدافهم في آونة أو أخرى.
    En octubre de 1995 el Consejo contaba con 40 miembros y su ámbito geográfico se había extendido desde la zona de Asia y el Pacífico hasta llegar a Europa y América del Norte. UN وازدادت عضوية المجلس إلى ٤٠ عضوا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وامتدت من منطقة آسيا والمحيط الهادئ الجغرافية إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    En junio de 1997, los miembros del Consejo habían aumentado a 60 y su ámbito geográfico se había extendido desde la zona de Asia y el Pacífico hasta llegar a Europa y América del Norte. UN وازدادت عضوية المجلس إلى ٦٠ عضوا في حزيران/يونيه ١٩٩٧، وامتدت من منطقة آسيا والمحيط الهادئ الجغرافية إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Durante el período de que se informa, el Sr. Williamson y algunos miembros de su Oficina ha viajado a Europa y América del Norte, así como a Kosovo, para celebrar conversaciones con organismos gubernamentales sobre cuestiones importantes relacionadas con la labor del Equipo de Tareas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توجّه السفير وليامسون وأعضاء من مكتبه إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، وكذلك إلى كوسوفو، بهدف إجراء محادثات مع أجهزة حكومية بشأن طائفة من المسائل الهامة ذات الصلة بعمل فرقة العمل الخاصة.
    La reciente visita del Primer Ministro a Europa y América del Norte se enmarca en la estrategia del Gobierno encaminada a obtener las alianzas y los recursos necesarios para apoyar la aplicación del programa de reconstrucción nacional que piensa ultimar en los próximos meses. UN 51 - وتمثل الزيارة الأخيرة التي قام بها رئيس الوزراء إلى أوروبا وأمريكا الشمالية جزءا من استراتيجية الحكومة لتعبئة الشراكات والموارد اللازمة لدعم تنفيذ البرنامج الوطني للإعمار الذي تعتزم إكماله في الشهور القادمة.
    Esos recursos se destinarían a cubrir el sueldo del Enviado Especial, al que se contrataría sobre la base de los servicios efectivos, y de un funcionario local que prestaría apoyo al Enviado Especial; los viajes oficiales del Enviado Especial a Myanmar y los países vecinos, así como a Europa y América del Norte, incluida la Sede de las Naciones Unidas; los servicios de un consultor; y servicios diversos en apoyo de la Misión. UN 7 - وستغطي تلك الموارد مرتبي المبعوث الخاص الذي سيعين على أساس فترة الاستخدام الفعلية، وموظف محلي سيقدم الدعم للمبعوث الخاص؛ والسفر الرسمي للمبعوث الخاص إلى ميانمار والبلدان المجاورة، وكذلك إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، بما في ذلك مقر الأمم المتحدة؛ وخدمات خبير استشاري؛ وخدمات متفرقة لدعم البعثة.
    9. De las 64 comunicaciones, 42 se enviaron a la región de Asia y el Pacífico, 8 a Europa y América del Norte, 7 a la región árabe, 6 a África y 1 a América Latina y el Caribe. UN 9- ومن هذه الرسائل البالغ عددها 64 رسالة، وُجّهت 42 منها إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، و8 إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، و7 إلى المنطقة العربية، و6 إلى أفريقيا، ورسالة واحدة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    10. De las 84 comunicaciones, 49 fueron enviadas a la región de Asia y el Pacífico, 21 a Europa y América del Norte, 10 a la región de los países árabes, 4 a África y ninguna a América Latina y el Caribe. UN 10- ومن بين هذه الرسائل التي بلغ عددها 84، وجِهت 49 رسالة إلى إقليم آسيا والمحيط الهادي، و21 رسالة إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، و10 إلى المنطقة العربية، و4 إلى إفريقيا، ولم توجّه أية رسالة إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Grupo de Supervisión ha descubierto que el mineral de oro era exportado por vía aérea a Europa y América del Norte y que también se transportaba por esa vía un tonelaje adicional de productos minerales al Oriente Medio y Asia Meridional. UN وعلم فريق الرصد أن خام الذهب قد صُدِّرَ بشحنه جوا إلى أوروبا وأمريكا الشمالية(). كما شُحنت كميات إضافية من نواتج الخام بالطائرات إلى الشرق الأوسط وجنوب أفريقيا().
    En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión Consultiva de que el presupuesto de 228.000 dólares para viajes oficiales del Asesor Especial incluía recursos para viajes en la región (199.288 dólares) y para viajes a Europa y América del Norte (29.312 dólares) con el fin de celebrar consultas con interesados nacionales e internacionales. UN 5 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الميزانية البالغة 000 228 دولار المخصصة للسفر الرسمي للمستشار الخاص تشمل موارد مخصصة لتلبية احتياجات السفر داخل المنطقة (288 199 دولارا) والسفر إلى أوروبا وأمريكا الشمالية (312 29 دولارا) للتشاور مع الأطراف الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    29. Por último, en relación con la especial vulnerabilidad de los solicitantes de asilo, particularmente de los que llegan a Europa y América del Norte desde países en desarrollo, el Relator Especial declara que aún no conoce la materia en profundidad. No obstante, admite que han comenzado a surgir nuevas formas de racismo y xenofobia, lo que le preocupa enormemente. UN 29 - وأخيراً، وفيما يتعلق بحالة الضعف الخاصة بطالبي اللجوء، ولا سيما أولئك الوافدين من البلدان النامية والقادمين إلى أوروبا وأمريكا الشمالية، قال إنه لم يكتسب بعد خبرة فنية بشأن هذه المسألة، ومع ذلك فإنه يدرك أن هذه الأشكال الجديدة من العنصرية وكراهية الأجانب قد بدأت تظهر وأنها مسألة تثير قلقاً بالغاً لديه.
    A raíz de una misión conjunta de la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO y del Fondo de la CEDEAO a Europa y América del Norte en mayo y junio de 1992, que tenía por objeto generar interés en la CEDEAO y en su programa de cooperación así como presentar los proyectos a los posibles donantes, en julio de 1992 se llevó a cabo en Dakar (Senegal) una conferencia de donantes sobre la movilización de recursos. UN ففي أعقاب بعثة مشتركة من اﻷمانة التنفيذية للاتحاد وصندوق الاتحاد إلى أوروبا وأمريكا الشمالية في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه ٢٩٩١ لجذب الاهتمام إلى الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا وبرنامجه للتعاون ولتقديم مشروعات لجهات مانحة محتملة، تم تنظيم مؤتمر المانحين لتعبئة الموارد في تموز/يوليه ٢٩٩١ في داكار )السنغال(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more