Para ayudar al Tribunal a evaluar sus necesidades a este respecto, se contrató a un consultor independiente especializado en la organización de expedientes y archivos. | UN | 37 - ولمساعدة المحكمة في تقييم احتياجاتها في هذا المضمار، استُعين بخبير استشاري مستقل متخصص في إدارة الوثائق والسجلات. |
11B.11 La División de Coordinación de la Cooperación Técnica ayudará a los gobiernos de los países o grupos de países a evaluar sus necesidades en materia de desarrollo comercial y a formular proyectos y programas de cooperación técnica, a solicitud de los países interesados. | UN | ١١ باء - ١١ وستساعد شعبة تنسيق التعاون التقني حكومات البلدان فرادى أو في مجموعات، في تقييم احتياجاتها في مجال تنمية التجارة وتصميم مشاريع وبرامج التعاون التقني، بناء على طلب البلدان المعنية. |
La División de Coordinación de la Cooperación Técnica ayudará a los gobiernos de los países o grupos de países a evaluar sus necesidades de desarrollo comercial y a formular proyectos y programas de cooperación técnica, a solicitud de los países interesados. | UN | ١١ باء - ١٢ وستساعد شعبة تنسيق التعاون التقني حكومات البلدان فرادى أو في مجموعات، في تقييم احتياجاتها في مجال تنمية التجارة وتصميم مشاريع وبرامج التعاون التقني، بناء على طلب البلدان المعنية. |
Las organizaciones internacionales también deberían prestar ayuda a los países en desarrollo sin litoral a evaluar sus necesidades respecto de la aplicación del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio y de las medidas de facilitación del comercio que correspondan. | UN | وينبغي أيضا أن تقدم المنظمات الدولية الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على تقييم احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ومؤازرتها في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة. |
Las organizaciones internacionales también prestarán apoyo a los países en desarrollo sin litoral para ayudarlos a evaluar sus necesidades respecto de la aplicación del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio y en la aplicación de medidas pertinentes de facilitación del comercio; | UN | كما ينبغي أن تقدم المنظمات الدولية الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على تقييم احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ اتفاق تيسير التجارة ومؤازرتها في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة؛ |
Organizó actividades en varios países en desarrollo con el objetivo de ayudarlos a evaluar sus necesidades en cuanto a la modernización de su legislación en materia de derecho mercantil internacional y a la adopción y aplicación de los textos de la CNUDMI, y participó en actividades organizadas o coordinadas por otras organizaciones. | UN | ونظمت أنشطة في عدة بلدان نامية بهدف مساعدة تلك البلدان على تقييم احتياجاتها في مجال تحديث تشريعاتها المتعلقة بالقانون التجاري الدولي واعتماد نصوص الأونسيترال وتنفيذها، وشاركت في أنشطة قامت منظمات أخرى بتنظيمها أو تنسيقها. |
En cuanto al monto de la financiación disponible, el grupo de los PMA consideraba que la comunidad internacional debía ayudar a los PMA a evaluar sus necesidades de inversiones e infraestructuras. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والبنية التحتية. |
94. El establecimiento de servicios de transferencia de tecnología ayudará a los países a evaluar sus necesidades en este campo, encontrar a los proveedores adecuados y concertar acuerdos y asociaciones mutuamente beneficiosos en el sector de la tecnología en aspectos tales como la tecnología de la información, la biotecnología y las tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | 94- ومن شأن إنشاء مرافق لنقل التكنولوجيا أن يساعد البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وإبرام صفقات وشراكات تكنولوجية مفيدة للطرفين في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الإحيائية والتكنولوجيات السليمة بيئياً. |
88. Hay que ayudar a los países en desarrollo a evaluar sus necesidades de tecnología, encontrar a los proveedores adecuados y concertar acuerdos y asociaciones mutuamente beneficiosos en sectores tales como la tecnología de la información, la biotecnología y las tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً. |
88. Hay que ayudar a los países en desarrollo a evaluar sus necesidades de tecnología, encontrar a los proveedores adecuados y concertar acuerdos y asociaciones mutuamente beneficiosos en sectores tales como la tecnología de la información, la biotecnología y las tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Con el objeto de ayudar a todas las operaciones de mantenimiento de la paz a evaluar sus necesidades de recursos, en el Manual de coeficientes y costos estándar figuran las normas estándar aplicables a los equipos y los suministros que se utilizarán en todas las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 66 - ولمساعدة كل عملية من عمليات حفظ السلام في تقييم احتياجاتها من الموارد، يحدد دليل التكاليف والنسب الموحدة الاحتياجات الموحدة من المعدات واللوازم التي تستخدم في مختلف عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
14. Pide al Mecanismo Mundial que ayude a los países Partes afectados a evaluar sus necesidades financieras en fomento de la capacidad, entre otras cosas mediante el ejercicio de la estrategia de financiación integrada, incluyéndolas en un marco de inversión y recabando los recursos financieros necesarios; | UN | 14- يطلب إلى الآلية العالمية مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في تقييم احتياجاتها المالية لبناء القدرات، بما في ذلك من خلال عملية الاستراتيجية المالية المتكاملة، وإدماجها في إطار استثماري وتوفير الموارد المالية المطلوبة؛ |
15. Pide al Mecanismo Mundial que ayude a los países afectados a evaluar sus necesidades financieras para el fomento de la capacidad y a incorporar esas necesidades en un marco de inversión integrado, y pide al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención que preste más atención a esas evaluaciones de las necesidades; | UN | 15- يطلب إلى الآلية العالمية تقديم الدعم إلى البلدان المتأثرة في تقييم احتياجاتها المالية من أجل بناء القدرات ودمجها في إطار استثمار متكامل، ويطلب إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية زيادة التركيز على تقييمات الاحتياجات هذه؛ |
En el actual período de sesiones tiene previsto, junto con Australia, Israel, las Islas Marshall y el Japón como copatrocinadores, presentar un proyecto de resolución en que se elogien los esfuerzos regionales e internacionales de seguridad cibernética y se ofrezca un instrumento genérico de autoevaluación para ayudar a los Estados a evaluar sus necesidades y estrategias en esa materia. | UN | وأضافت أن بلدها يعتزم في الدورة الحالية أن يقوم، بالاشتراك مع إسرائيل واستراليا وجزر مارشال واليابان، بتقديم مشروع قرار يثني على الجهود الناجحة المبذولة إقليميا ودوليا لتأمين الفضاء الحاسوبي ويوفر أداة موحدة للتقييم الذاتي لمساعدة الدول في تقييم احتياجاتها واستراتيجياتها الوطنية فيما يتعلق بالفضاء الحاسوبي. |
La Comisión organizó actividades en varios países en desarrollo con el fin de ayudarlos a evaluar sus necesidades relativas a la modernización de su legislación sobre el derecho mercantil internacional y a adoptar y aplicar los textos de la CNUDMI, y participó en actividades organizadas o coordinadas por otras organizaciones. | UN | ونظمت اللجنة أنشطة في عدة بلدان نامية بهدف مساعدة تلك البلدان على تقييم احتياجاتها المتصلة بتحديث تشريعاتها في مجال القانون التجاري الدولي واعتماد نصوص الأونسيترال وتنفيذها، وشاركت في أنشطة قامت منظمات أخرى بتنظيمها أو تنسيقها. |
Los asociados para el desarrollo acordaron prestar apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en el ámbito de la facilitación del comercio, de conformidad con el Acuerdo, y alentar a las organizaciones internacionales a que ayuden a los países en desarrollo sin litoral a evaluar sus necesidades en lo relacionado con la aplicación del Acuerdo. | UN | واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق. |
Además, el Equipo ayudó al Gobierno a evaluar sus necesidades y capacidad para cumplir los compromisos contraídos en el comunicado conjunto de 30 de marzo de 2013 sobre las medidas para combatir la violencia sexual relacionada con los conflictos. | UN | وعلاوة على ذلك، ساعد الفريق الحكومة على تقييم احتياجاتها وقدرتها على تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في البيان المشترك المتعلق بمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات المؤرخ 30 آذار/مارس 2013. |
En cuanto al monto de la financiación disponible, el grupo de los países menos adelantados consideraba que la comunidad internacional debía ayudar a los países menos adelantados a evaluar sus necesidades de inversiones e infraestructuras. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والهياكل الأساسية. |
En cuanto al monto de la financiación disponible, el grupo de los países menos adelantados consideraba que la comunidad internacional debía ayudar a los países menos adelantados a evaluar sus necesidades de inversiones e infraestructuras. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والهياكل الأساسية. |