"a examinarla en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى النظر في
        
    • تواصل النظر في
        
    • فيه مجدداً في
        
    En consecuencia el Comité declara admisible esta parte de la comunicación y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN لذلك فإن اللجنة تعلن أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الوقائع الموضوعية.
    En consecuencia, el Comité no ve ningún inconveniente para la admisibilidad de la comunicación y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى عدم وجود أي عقبات أمام جواز النظر في البلاغ وتمضي إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    No habiendo otros obstáculos que se opongan a la admisibilidad de la queja, el Comité pasa, pues, a examinarla en cuanto al fondo. UN ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    No habiendo otros obstáculos que se opongan a la admisibilidad de la queja, el Comité pasa, pues, a examinarla en cuanto al fondo. UN ونظراً لعدم وجود أية عقبات أخرى تحول دون قبول هذا الادعاء، تنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    Por consiguiente, el Comité estima que no hay óbice para declarar admisible la presente comunicación y, por tanto, pasa a examinarla en cuanto al fondo. UN ولذلك تبين للجنة عدم وجود عقبات تعترض مقبولية هذا البلاغ وهي تواصل النظر في الوقائع الموضوعية لهذا البلاغ.
    La Conferencia de las Partes había pedido al Comité que tuviera en cuenta la opinión jurídica, pero había declarado que volvería a examinarla en su quinta reunión; por lo tanto, no era imperativo resolver el problema planteado por la notificación de Tailandia en la reunión en curso. UN وقال إن مؤتمر الأطراف طلب من اللجنة أن تضع الرأي القانوني في الاعتبار ولكن ذكر أنه سينظر فيه مجدداً في اجتماعه الخامس، ووفقا لذلك فليس ضرورياً أن تحل في الاجتماع الحالي المشكلة التي يطرحها الإخطار التايلندي.
    Por lo tanto, declara la reclamación admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN ولذلك، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Por lo tanto, declara la reclamación admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN ولذلك، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Como el Comité estima que no hay ninguna otra objeción contra la admisibilidad, declara admisible la queja y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وبما أن اللجنة لا ترى أي عوائق أخرى أمام المقبولية، فإنها تعلن مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    No viendo ningún otro motivo para considerar inadmisible la denuncia, el Comité procede a examinarla en cuanto al fondo. 7.2. UN وبما أنها لا ترى سبباً آخر يدعوها إلى اعتبار هذه الادعاءات غير مقبولة، فهي تنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Por consiguiente, el Comité declara que la comunicación es admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN لذلك تعلن اللجنة عن مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    En consecuencia, declara admisible esta parte de la comunicación y pasa a examinarla en cuanto al fondo. UN وبناء على ذلك، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Al haberse satisfecho todos los demás requisitos de la admisibilidad, el Comité considera que la comunicación es admisible, por lo que procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، تُعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Al haberse satisfecho todos los demás requisitos de la admisibilidad, el Comité considera que la comunicación es admisible, por lo que procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، تُعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, declara la comunicación admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, declara que la comunicación es admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN ولذلك، تعلن عن قبول البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, declara la comunicación admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, declara la comunicación admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Por consiguiente, declara que la comunicación es admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN ولذلك، تعلن عن قبول البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    El Comité considera que no existe ningún otro obstáculo a la admisibilidad de la comunicación y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وتوصلت اللجنة إلى عدم وجود موانع أخرى أمام مقبولية هذا البلاغ، لذلك تواصل النظر في وقائعه الموضوعية.
    Como el Estado Parte y el autor han formulado sus observaciones sobre los extremos sustantivos de la comunicación, el Comité procede a examinarla en cuanto al fondo. UN ونظرا إلى أن الدولة الطرف ومقدم البلاغ صاغا ملاحظاتهما عن مضمون البلاغ فإن اللجنة تواصل النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    La Conferencia de las Partes había pedido al Comité que tuviera en cuenta la opinión jurídica, pero había declarado que volvería a examinarla en su quinta reunión; por lo tanto, no era imperativo resolver el problema planteado por la notificación de Tailandia en la reunión en curso. UN وقال إن مؤتمر الأطراف طلب من اللجنة أن تضع الرأي القانوني في الاعتبار ولكن ذكر أنه سينظر فيه مجدداً في اجتماعه الخامس، ووفقا لذلك فليس ضرورياً أن تحل في الاجتماع الحالي المشكلة التي يطرحها الإخطار التايلندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more