"a expensas de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على حساب حقوق
        
    • على حساب الحقوق
        
    El desarrollo no debe ser sostenible a expensas de los derechos humanos, incluidos los derechos de los pueblos indígenas. UN ولن تكون هناك أية تنمية مستدامة على حساب حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية.
    Todos los ahorros logrados a expensas de los derechos humanos en estos momentos redundan en perjuicio de éstos y producen menos libertad, menos tolerancia y menos humanidad. UN وكل توفير يحدث على حساب حقوق اﻹنسان، في الحالة الراهنة، هو فوات كسب لحقوق الانسان يؤدي الى تقلص الحريات وانحسار التسامح وتراجع اﻹنسانية.
    En efecto, es fundamental que no se explote este dato a expensas de los derechos humanos y, en particular, de la libertad de religión o de convicciones. UN فمن الجوهري في الواقع ألا يستغل هذا المبدأ على حساب حقوق الإنسان وبخاصة حرية الدين أو المعتقد.
    Últimamente ha habido una lamentable tendencia a favorecer los derechos civiles y políticos a expensas de los derechos económicos y del derecho al desarrollo. UN وقال إنه ظهر مؤخرا اتجاه مؤسف يولي عناية متزايدة للحقوق السياسية والمدنية على حساب الحقوق الاقتصادية والحق في التنمية.
    La administración grecochipriota está tratando de delimitar zonas de jurisdicción marítima y realizar prospecciones de petróleo y gas natural en el Mediterráneo oriental a expensas de los derechos e intereses legítimos del pueblo turcochipriota. UN وإن محاولات الإدارة القبرصية اليونانية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية ولاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط تتم على حساب الحقوق والمصالح المشروعة للشعب القبرصي التركي.
    Por una parte necesita tranquilidad pero por otra, esa tranquilidad se establece a expensas de los derechos humanos. UN فهو من ناحية بحاجة إلى الهدوء، ومن الناحية الأخرى يجري تحقيق الهدوء على حساب حقوق الإنسان.
    No se deben sostener los derechos humanos a expensas de los derechos soberanos de los Estados. UN فتعزيز حقوق الإنسان ينبغي ألا يكون على حساب حقوق سيادة الدول.
    No puede librarse ninguna lucha para preservar la seguridad nacional a expensas de los derechos humanos. UN وما من كفاح لحماية الأمن الوطني يمكن القيام به على حساب حقوق الإنسان.
    La oradora recuerda, a este respecto, que el Secretario General dijo que la seguridad no ha de comprarse a expensas de los derechos humanos. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الأمين العام قال إن تحقيق الأمن ينبغي ألا يكون على حساب حقوق الإنسان.
    Las medidas de lucha contra el terrorismo con frecuencia se llevan a cabo a expensas de los derechos humanos fundamentales. UN فمكافحة الإرهاب تتم في الغالب على حساب حقوق الإنسان الأساسية.
    No obstante, la lucha contra el terrorismo no se puede llevar a cabo a expensas de los derechos humanos y de las garantías procesales debidas. UN بيد أن الحرب ضد الإرهاب ينبغي ألا تجري على حساب حقوق الإنسان ومراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    Como todos sabemos, el desarrollo no se puede lograr a expensas de los derechos humanos. UN وكما نعرف نحن جميعا لا يمكن تحقيق التنمية على حساب حقوق الإنسان.
    No obstante, es necesario adoptar más medidas; las actividades de lucha contra el terrorismo no deben realizarse a expensas de los derechos humanos. UN إلا أنه يتعين اتخاذ المزيد من الإجراءات، لأن أنشطة مكافحة الإرهاب لا يمكن أن تُنفذ على حساب حقوق الإنسان.
    El trabajo no debe ser excesivamente oneroso ni exigirse a expensas de los derechos y el bienestar de los presos, y no debe usarse nunca como castigo. UN وينبغي ألا يكون العمل مرهقا للغاية أو يُطلب أداؤه على حساب حقوق السجناء ورفاهتهم، ولا يجوز في أي حال من الأحوال استخدامه كعقاب.
    Todos los países tienen derecho a una seguridad adecuada, pero no a expensas de los derechos humanos. UN فلكل بلد الحق في الأمن الملائم، ولكن ليس على حساب حقوق الإنسان.
    El Relator Especial insiste en que los países no pueden pretender lograr la " estabilidad " a expensas de los derechos de las víctimas. UN ويؤكد المقرر الخاص على أن البلدان لا يمكنها أن تدعي أنها تضمن الاستقرار على حساب حقوق الضحايا.
    Todos los ahorros logrados a expensas de los derechos humanos en estos momentos redundan en perjuicio de éstos en menos libertad, tolerancia y humanidad. UN وكل توفير يحدث على حساب حقوق اﻹنسان، في الحالة الراهنة، هو فوات كسب لحقوق الانسان يؤدي الى تقلص الحريات وانحسار التسامح وتراجع اﻹنسانية.
    Tal situación es especialmente problemática cuando se pretende mantener la situación a expensas de los derechos legítimos de un tercero, como ocurre en el caso de Gibraltar. UN وأضاف أن هذا الوضع يمثل مشكلة بوجه خاص عندما يحدث على حساب الحقوق المشروعة لطرف ثالث كما هي الحال في جبل طارق.
    No obstante, manifiesta su consternación ante la inclinación histórica de la Oficina de la Alta Comisionada en favor de los derechos civiles y políticos, a expensas de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ورغم ذلك، فإنها تجزع لتحيز المفوضية للحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No debería darse prioridad a los derechos políticos y civiles a expensas de los derechos económicos, culturales y sociales. UN فلا ينبغي وضع الحقوق السياسية والمدنية على رأس الأولويات على حساب الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    No debe hacerse hincapié en los derechos civiles y políticos a expensas de los derechos económicos y sociales, tales como el derecho al desarrollo. UN وأشار إلى أنه لا ينبغي التشديد على الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، مثل الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more