a fin de abordar las causas básicas y las consecuencias de todos los tipos de movimientos de la población es necesario utilizar los mecanismos multilaterales disponibles, incluidos los órganos políticos de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد من استخدام الأطر المتعددة الأطراف برمتها، بما فيها أجهزة الأمم المتحدة السياسية، لمعالجة الأسباب الجذرية لجميع أشكال تحركات السكان وتبعاتها. |
Ha comprometido más de 500 millones de euros en asistencia para el desarrollo en el período 2008-2013 a fin de abordar las causas fundamentales en tierra. | UN | وتعهد بتوفير أكثر من 500 مليون يورو في شكل معونة إنمائية خلال الفترة 2008-2013 لمعالجة الأسباب الجذرية في البر. |
Se necesitan urgentemente medidas concretas sobre el terreno para reconstruir y rehabilitar la región a fin de abordar las causas fundamentales del conflicto, promover la estabilidad y generar apoyo muy necesario para el proceso de paz. | UN | وهناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير عملية على أرض الواقع من أجل إعادة إعمار المنطقة وتأهيلها لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وتعزيز الاستقرار، وحشد الدعم الذي تشتد الحاجة إليه للعملية السلمية. |
El Consejo alentó a la Enviada Especial a dirigir un proceso político amplio que incluyese a todas las entidades pertinentes a fin de abordar las causas fundamentales del conflicto. | UN | وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
El Consejo alentó además a la Enviada Especial a dirigir un proceso político amplio que incluyese a todas las entidades pertinentes a fin de abordar las causas fundamentales del conflicto. | UN | وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة كذلك على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
Se consideró que un componente fundamental de este enfoque era la creación de una capacidad de alerta temprana y prevención a fin de abordar las causas subyacentes de las corrientes de refugiados. | UN | ورئي أن أحد العناصر الأساسية في هذا النهج يتمثل في تطوير قدرات الإنذار المبكر والوقاية من أجل التصدي للأسباب الجذرية لمشكلة تدفق اللاجئين. |
a fin de abordar las causas fundamentales de la venta y la explotación sexual de los niños, es preciso que las pruebas sobre el alcance del fenómeno, los factores que lo impulsan, inclusive los perfiles de las víctimas y los perpetradores, y la eficacia de las respuestas, se integren en las medidas preventivas. | UN | 111 - لمعالجة الأسباب الجذرية لبيع الأطفال واستغلالهم جنسيا يتعين أن تسترشد التدابير الوقائية بالأدلة المتوفرة عن حجم الظاهرة وبواعثها، بما في ذلك سمات الضحايا والمستغلين وفعالية التدابير المتخذة. |
a fin de abordar las causas fundamentales que se detectaron, se introdujeron varias mejoras al sistema de planificación de los recursos institucionales del ACNUR, se revisaron los procedimientos operativos, se tiene previsto impartir cursos prácticos de capacitación y se están elaborando informes sobre las excepciones para fines de supervisión. | UN | وسعيا لمعالجة الأسباب الجذرية التي جرى تحديدها، أُدخلت تحسينات عدة على نظام المفوضية لتخطيط الموارد في المؤسسة، ونُقحت إجراءات التشغيل، ومن المقرر إقامة حلقات عمل تدريبية، كما يجري إعداد تقارير عن الاستثناءات لأغراض الرصد. |
71. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, a que, de conformidad con su mandato, asignen la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza y destaca que habría que intensificar los esfuerzos en este ámbito a fin de abordar las causas fundamentales de la pobreza extrema y el hambre; | UN | 71 - تهيب بمنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تقوم، وفقا لولايتها، بمنح الأولوية القصوى للقضاء على الفقر وتكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
71. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, a que, de conformidad con su mandato, asignen la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza y destaca que habría que intensificar los esfuerzos en este ámbito a fin de abordar las causas fundamentales de la pobreza extrema y el hambre; | UN | 71 - تهيب بمنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تقوم، وفقا لولايتها، بمنح الأولوية القصوى للقضاء على الفقر وتكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
30. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, a que, de conformidad con su mandato, asignen la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza, y destaca que habría que intensificar los esfuerzos en este ámbito a fin de abordar las causas fundamentales de la pobreza extrema y el hambre; | UN | " 30 - تهيب بمنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقوم، وفقا لولايتها، بإيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة تكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
33. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, a que, de conformidad con su mandato, asignen la más alta prioridad a la erradicación de la pobreza y destaca que habría que redoblar los esfuerzos en este ámbito a fin de abordar las causas fundamentales de la pobreza extrema y el hambre; | UN | 33 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقوم، وفقاً لولايتها، بإيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة تكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
71. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, a que, de conformidad con su mandato, asignen la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza, y destaca que habría que intensificar los esfuerzos en este ámbito a fin de abordar las causas fundamentales de la pobreza extrema y el hambre; | UN | 71 - تهيب بمنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقوم، وفقا لولايتها، بإيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة تكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
34. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, a que, de conformidad con su mandato, asignen la más alta prioridad a la erradicación de la pobreza y destaca que habría que redoblar los esfuerzos en este ámbito a fin de abordar las causas fundamentales de la pobreza extrema y el hambre; | UN | " 34 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقوم، وفقا لولايتها، بإيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة تكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
37. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, a que, de conformidad con su mandato, asignen la más alta prioridad a la erradicación de la pobreza, y destaca que habría que redoblar los esfuerzos en este ámbito a fin de abordar las causas fundamentales de la pobreza extrema y el hambre; | UN | 37 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقوم، وفقا لولايتها، بإيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة تكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
Las asociaciones se han centrado en la creación de empresas económicas y en dar oportunidades de empleo a fin de abordar las causas básicas de la trata y la migración irregular, como la pobreza y la falta de oportunidades educativas y de subsistencia, y para ayudar a la recuperación de las víctimas de la trata. | UN | وركزت الشراكات على إيجاد المشاريع الاقتصادية وتوفير فرص العمالة من أجل معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية، مثل الفقر وانعدام فرص التعليم وكسب الرزق، وكذلك من أجل مساعدة ضحايا الاتجار في العودة إلى الحياة الطبيعية. |
2. Insta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional en la esfera de la migración internacional y el desarrollo a fin de abordar las causas fundamentales de la migración, especialmente las relacionadas con la pobreza, y de aumentar al máximo los beneficios que la migración internacional puede reportar a los interesados; | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للهجرة، ولا سيما ما يتصل منها بالفقر، وعلى تحقيق أقصى حد من فوائد الهجرة الدولية لمن يعنيهم الأمر؛ |
6. Insta a los Estados Miembros y a las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional en la esfera de la migración internacional y el desarrollo a fin de abordar las causas fundamentales de la migración, especialmente las relacionadas con la pobreza, y de aumentar al máximo los beneficios de la migración para todos los interesados; | UN | 6 - تحث الدول الأعضاء ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل التصدي للأسباب الجذرية للهجرة، ولا سيما الأسباب المرتبطة بالفقر، ولتعظيم فوائد الهجرة بالنسبة للمعنيين؛ |
La Oficina recibió asistencia del Fondo Mundial en sus actividades de prevención del VIH y el SIDA a fin de abordar las causas profundas de la feminización del VIH/SIDA. | UN | 291- وفي سياق جهود مكتب شؤون المرأة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تلقى المكتب مساعدة مالية من الصندوق العالمي من أجل التصدي للأسباب الكامنة وراء زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء(). |