Como parte de la estrategia de Ghana para generar empleo, se ha revisado el código de inversión del país y se ha creado un Área de Zonas Libres a fin de atraer a los inversores. | UN | وكجزء من استراتيجية غانا لاستحداث فرص العمالة، تمث مراجعة قانون الاستثمار في البلد وأنشئت مناطق حرة لاجتذاب المستثمرين. |
Asimismo, se propone el establecimiento de más puestos para las categorías inferiores a fin de atraer a profesionales jóvenes. | UN | وتقترح التوصية أيضا إنشاء المزيد من وظائف المبتدئين لاجتذاب الموظفين الفنيين الشباب. |
Los cambios en la organización de la producción internacional tenían importantes consecuencias para las medidas adoptadas por los países a fin de atraer a la inversión extranjera directa. | UN | كذلك فقد ترتب على التنظيم المتغير للانتاج الدولي آثار مهمة بالنسبة للسياسات التي تتبعها البلدان لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
No obstante, a juicio de la Oficina, habría que llamar a una licitación internacional para obtener esos servicios en cuanto expiren los contratos vigentes, a fin de atraer a proveedores calificados. | UN | بيد أن المكتب يرى أن تطرح تلك الخدمات في مناقصات دولية عند انقضاء العقود الحالية من أجل اجتذاب موردين مؤهلين. |
Posteriormente se pusieron en práctica los incentivos fiscales y financieros, entre ellos las medidas de promoción de las exportaciones a través de las zonas francas, a fin de atraer a inversionistas extranjeros y a las grandes empresas transnacionales. | UN | وفي وقت لاحق، تم توفير حوافز ضريبية ومالية، بما في ذلك اعتماد تدابير لترويج الصادرات كإنشاء مناطق التجارة الحرة، من أجل اجتذاب المستثمرين الأجانب والشركات عبر الوطنية الكبرى. |
Es importante que los países insulares en desarrollo creen una situación de ventaja competitiva a fin de atraer a inversores extranjeros. | UN | ٠٤ - من اﻷهمية بمكان بالنسبة للبلدان النامية الجزرية، خلق حالة من الميزة التنافسية من أجل جذب الاستثمارات اﻷجنبية. |
Por ello, el Gobierno examinará las formas de facilitar la conjugación de la demanda por región a fin de atraer a los proveedores. | UN | ولذلك، سوف تستكشف الحكومة طرقا لتيسير تجميع الطلبات حسب المناطق بغية اجتذاب مقدمي تلك الخدمة. |
Se alienta al Gobierno a revisar las condiciones de servicio de los fiscales a fin de atraer a abogados calificados. | UN | وتُشجع المفوضية الحكومة على إعادة النظر في شروط خدمة المدعين العامين في الدولة بهدف اجتذاب محامين مؤهلين. |
Por consiguiente, el Ministro estaba trabajando en la elaboración de un programa de formación revisado para una nueva generación de jueces y estaba negociando el aumento de sus sueldos a fin de atraer a personas competentes al sistema judicial. | UN | ولذلك باشر الوزير تنفيذ برنامج تدريبي منقح من أجل جيل جديد من القضاة، وهو يتفاوض على زيادة مرتبات القضاة لاجتذاب أشخاص مؤهلين جدد إلى النظام القضائي. |
Además, en el contexto del examen relativo a la sede, la Comisión recomienda que se aproveche la oportunidad para volver a evaluar el nivel de los puestos con miras a crear más puestos de nivel de ingresos a fin de atraer a personal calificado más joven. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي سياق عملية استعراض المقر، توصي اللجنة باغتنام هذه الفرصة لإعادة تقييم الرتب الوظيفية، بغية إنشاء المزيد من وظائف بداية الخدمة لاجتذاب موظفين مهرة أصغر سناً من الموظفين الحاليين. |
Para rejuvenecer dicha estructura, deben crearse más puestos en las categorías inferiores (P-2 y P-3) a fin de atraer a los profesionales jóvenes. | UN | ولتجديد الهيكل الوظيفي ينبغي إنشاء عدد آخر من وظائف المبتدئين (المستويين ف - 2 وف - 3) لاجتذاب الفنيين الشباب. |
El presupuesto de la AMISOM para 2008 se ha calculado utilizando los modelos de reembolso de las Naciones Unidas a fin de atraer a países que puedan aportar contingentes de entre los Estados miembros de la Unión Africana. | UN | وقد جرى حساب ميزانية البعثة لعام 2008 بالاستعانة بنماذج تسديد التكاليف المعمول بها في الأمم المتحدة، وذلك لاجتذاب الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي يمكن أن تساهم بقوات. |
La Organización está realizando también actividades de promoción, en particular campañas específicas de contratación en Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, a fin de atraer a candidatos calificados de esos Estados Miembros. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بأنشطة دعوة، بما فيها حملات موجهة للتوظيف في الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الممثلة تمثيلا ناقصا لاجتذاب المرشحين المؤهلين من تلك الدول الأعضاء. |
El Estado parte debe adoptar medidas e incentivos dinámicos a fin de atraer a profesionales de la salud a los servicios de salud de Fiji. | UN | تشجع الدولة على اتخاذ تدابير تتسم بالمبادءة وتقديم حوافز لاجتذاب الفنيين الصحيين المحليين لتقديم الخدمات الصحية في فيجي. |
Una medida a tal efecto podría ser la promoción de políticas que proporcionen incentivos para contratar a jóvenes o para subvencionar los salarios de los jóvenes a fin de atraer a empleadores. | UN | وقد يكون أحد التدابير هو تعزيز السياسات التي توفر حوافز لتوظيف الشباب أو تقديم إعانات لدعم أجور الشباب لاجتذاب أصحاب العمل. |
Trabajar con niños pequeños debería ser valorado socialmente y remunerado debidamente, a fin de atraer a una masa laboral altamente cualificada, compuesta tanto por hombres como por mujeres. | UN | وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء. |
El Comité insta al Estado Parte a que aliente a la diversificación de las opciones educacionales de niños y niñas a fin de atraer a más mujeres a la esfera de la ciencia y la tecnología. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع التنوع في الخيارات التعليمية للبنين والبنات من أجل اجتذاب المزيد من النساء إلى مجالات العلوم والتكنولوجيا. |
Trabajar con niños pequeños debería ser valorado socialmente y remunerado debidamente, a fin de atraer a una masa laboral altamente cualificada, compuesta tanto por hombres como por mujeres. | UN | وينبغي أن يكون العمل مع صغار الأطفال موضع تقدير اجتماعي وأن يحظى بأجر مناسب، من أجل اجتذاب قوة عاملة مؤهلة تأهيلاً عالياً، من الرجال والنساء على السواء. |
El Comité insta al Estado Parte a que aliente a la diversificación de las opciones educacionales de niños y niñas a fin de atraer a más mujeres a la esfera de la ciencia y la tecnología. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع التنوع في الخيارات التعليمية للبنين والبنات من أجل اجتذاب المزيد من النساء إلى مجالات العلوم والتكنولوجيا. |
No se concede la suficiente importancia a conceptos como el principio Noblemaire, que tiene por objeto garantizar una remuneración competitiva a fin de atraer a una fuerza de trabajo diversa y cualificada. | UN | إذ لا يوجد تركيز كاف على مفاهيم من قبيل مبدأ نوبلمير، الذي يرمي إلى كفالة دفع أجر تنافسي من أجل جذب قوة عاملة متنوعة وموهوبة. |
La Sección de Divulgación y Dotación Estratégica de Personal de la División de Contratación y Dotación de Personal elaborará y aplicará amplias estrategias de divulgación sobre la base de la planificación de la fuerza de trabajo a fin de atraer a candidatos cualificados para puestos de la Secretaría en todo el mundo. | UN | 460 - سيتولى قسم الاتصال والتوظيف الاستراتيجي التابع لشعبة التوظيف والملاك الوظيفي وضع وتنفيذ استراتيجيات اتصال شاملة استنادا إلى تخطيط القوى العاملة من أجل جذب مرشحين مؤهلين لشغل الوظائف في أنحاء الأمانة العامة بأسرها. |
Esa remuneración debía guardar proporción con la competencia profesional requerida y con la tarea que se le asignara, procurando recompensar adecuadamente su riesgo o dificultad, a fin de atraer a profesionales cualificados. | UN | وأشير إلى أن الأجر ينبغي أن يكون متوافقا مع مؤهلات ممثل الاعسار والمهام المطلوب منه أداؤها، وأن يحقق توازنا بين المخاطرة المحتملة والمكافأة الواجبة بغية اجتذاب مهنيين مؤهلين. |
Además, el Gobierno está realizando una activa campaña de fomento de la inversión a fin de atraer a los inversionistas de dentro y de fuera del país. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع الحكومة بحملة نشطة لتشجيع الاستثمار بهدف اجتذاب المستثمرين من داخل البلد وخارجه. |