Se debería fomentar la realización de nuevos estudios nacionales e internacionales en esa esfera a fin de ayudar a los gobiernos a individualizar los subsidios que distorsionan los mercados y tienen repercusiones perjudiciales a nivel social y ambiental y examinar la posibilidad de eliminarlos. | UN | وينبغي تشجيع زيادة البحث على الصعيدين الوطني والدولي في هذا المجال من أجل مساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تنجم عنها آثار مشوهة للسوق وضارة اجتماعيا وبيئيا، وفي النظر في إمكانية إلغاء هذه اﻹعانات تدريجيا. |
Se debería fomentar la realización de nuevos estudios nacionales e internacionales en esa esfera a fin de ayudar a los gobiernos a individualizar los subsidios que distorsionan los mercados y tienen repercusiones perjudiciales a nivel social y ambiental y examinar la posibilidad de eliminarlos. | UN | وينبغي تشجيع زيادة البحث على الصعيدين الوطني والدولي في هذا المجال من أجل مساعدة الحكومات في تحديد اﻹعانات التي تنجم عنها آثار مشوهة للسوق وضارة اجتماعيا وبيئيا، وفي النظر في إمكانية إلغاء هذه اﻹعانات تدريجيا. |
En particular, ha iniciado una labor que se concretará en un manual para la legislación interna y la adopción de políticas en relación con los desplazados internos, a fin de ayudar a los gobiernos a aplicar los Principios rectores a nivel nacional. | UN | وعلى وجه الخصوص، شرع في الأعمال التي ستقود إلى وضع دليل للتشريعات وعملية رسم السياسات على الصعيد المحلي فيما يتعلق بالمشردين داخليا، من أجل مساعدة الحكومات على تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيد المحلي. |
68. Exhorta a todos los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de ayudar a los gobiernos a garantizar la realización de los derechos del niño y alcanzar el objetivo de la erradicación del trabajo infantil contrario a las normas internacionales aceptadas; | UN | " 68 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛ |
76. Exhorta a todos los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de ayudar a los gobiernos a garantizar la realización de los derechos del niño y alcanzar el objetivo de la erradicación del trabajo infantil contrario a las normas internacionales aceptadas; | UN | 76 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل، وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛ |
a fin de ayudar a los gobiernos a cumplir sus obligaciones emanadas de los tratados y apoyar esa determinación de la comunidad internacional, el PNUFID lanzó una iniciativa especial destinada a eliminar el cultivo ilícito de la adormidera y el arbusto de coca en todo el mundo en los próximos diez años. | UN | ومن أجل مساعدة الحكومات في تلبية التزاماتها التعاهدية وتعزيز التزام المجتمع الدولي ، شرع اليوندسيب بمبادرة خاصة من أجل استئصال زراعة خشخاش اﻷفيون وجنبة الكوكا عالميا خلال السنوات العشر القادمة . |
b) Simplificar, armonizar y emplear todos los formatos, normas y procedimientos y la periodicidad de los informes con objeto de fomentar la capacidad nacional, a fin de ayudar a los gobiernos a integrar en su proceso de desarrollo la asistencia externa procedente de diferentes fuentes; | UN | )ب( تبسيط جميع أشكال وقواعد واجراءات ودورية التقارير لتعزيز عملية بناء القدرات الوطنية، من أجل مساعدة الحكومات على إدماج المساعدة الخارجية من مختلف المصادر في عملية التنمية لديها؛ |
39. a fin de ayudar a los gobiernos a ejecutar sus objetivos de desarrollo, los coordinadores residentes podrían coordinar también la asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas, pero sin cumplir función política alguna, ya que ello socavaría su neutralidad y eficacia sobre el terreno. | UN | ٩٣ - ومضى يقول إنه من أجل مساعدة الحكومات في تحقيق أهدافها اﻹنمائية، يمكن للمنسق المقيم أيضا أن يقوم بتنسيق المساعدة اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولكن دون أن تكون له أية وظيفة سياسية نظرا ﻷن ذلك من شأنه أن يقوض طابع الحياد والفعالية على الصعيد الميداني. |
33. El CPE recomendó que los donantes indicaran claramente sus criterios y requisitos para la financiación a fin de ayudar a los gobiernos y a las organizaciones de desminado necesitados de recursos a presentar propuestas que se ajustasen mejor a los criterios de financiación de los donantes. | UN | 33- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن يبين المانحون بوضوح معاييرهم ومتطلباتهم الخاصة بالتمويل من أجل مساعدة الحكومات ومنظمات العمل في مجال الألغام التي تلتمس التمويل لتقديم مقترحات تصاغ على نحو أنسب لاستيفاء معايير التمويل المحددة من قبل المانحين. |
33. El CPE recomendó que los donantes indicaran claramente sus criterios y requisitos para la financiación a fin de ayudar a los gobiernos y a las organizaciones de desminado necesitados de recursos a presentar propuestas que se ajustasen mejor a los criterios de financiación de los donantes. | UN | 33- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن يبين المانحون بوضوح معاييرهم ومتطلباتهم الخاصة بالتمويل من أجل مساعدة الحكومات ومنظمات العمل في مجال الألغام التي تلتمس التمويل لتقديم مقترحات تصاغ على نحو أنسب لاستيفاء معايير التمويل المحددة من قبل المانحين. |
h) La necesidad de prestar asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo con recursos procedentes de fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de instituciones financieras internacionales y regionales y de donantes multilaterales y bilaterales, a fin de ayudar a los gobiernos en su lucha contra semejantes prácticas; | UN | )ح( حاجة البلدان النامية إلى المساعدة المالية والتقنية من الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة ومن المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية ومن المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، من أجل مساعدة الحكومات على مكافحة تلك الممارسات؛ |
h) La necesidad de prestar asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo con recursos procedentes de fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de instituciones financieras internacionales y regionales y de donantes multilaterales y bilaterales, a fin de ayudar a los gobiernos en su lucha contra semejantes prácticas; | UN | )ح( حاجة البلدان النامية إلى المساعدة المالية والتقنية من الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة ومن المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية ومن المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، من أجل مساعدة الحكومات على مكافحة تلك الممارسات؛ |
76. Exhorta a todos los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de ayudar a los gobiernos a garantizar la realización de los derechos del niño y alcanzar el objetivo de la erradicación del trabajo infantil contrario a las normas internacionales aceptadas; | UN | 76 - تهيب بجميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات على إعمال حقوق الطفل وعلى تحقيق هدف القضاء على عمل الأطفال الذي ينافي المعايير الدولية المقبولة؛ |
48. Exhorta a todos los Estados y al sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la cooperación internacional a fin de ayudar a los gobiernos a garantizar la realización de los derechos del niño en la primera infancia; | UN | " 48 - تهيب بجميع الدول وبمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التعاون الدولي كوسيلة لمساعدة الحكومات في كفالة إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة؛ |
a fin de ayudar a los gobiernos a designar personas con las calificaciones apropiadas para que los representaran en la Conferencia y aportaran contribuciones a sus deliberaciones, la nota verbal contenía, además de un esbozo del programa de la Conferencia, un resumen de la organización de los trabajos y el programa provisional de la UNISPACE III. El 20 de agosto de 1998 se envió una segunda nota verbal como recordatorio. | UN | ومن أجل مساعدة الحكومات على ترشيح اﻷشخاص الملائمين لتمثيلها في المؤتمر والاسهام في مداولاته ، تضمنت المذكرة الشفوية ، فضلا عن الخطوط العامة لبرنامج المؤتمر ، ملخصا لتنظيم مؤتمر اليونيسبيس الثالث وجدول أعماله المؤقت . وأرسلت مذكرة شفوية ثانية ، على سبيل التذكرة ، في ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ . |