Pregunta 14: Sírvanse formular recomendaciones concretas para impulsar la adopción de medidas prácticas en los planos nacional, regional e internacional a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | السؤال 14: هل يمكنكم صياغة توصيات ملموسة لاتخاذ مزيد من التدابير العملية المنحى على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟ |
Formular recomendaciones concretas para promover la adopción de medidas prácticas en el plano nacional, regional e internacional a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | صياغة توصيات محددة لاتخاذ تدابير جديدة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Sírvanse indicar si el Gobierno tiene intenciones de adoptar un plan o estrategia integral a fin de combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد خطة شاملة أو استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
c) Formular recomendaciones concretas para promover la adopción de medidas prácticas en el plano nacional, regional e internacional a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, | UN | )ج( صياغة توصيات محددة لاتخاذ تدابير أخرى ذات منحى عملي على الصُعد الوطنية واﻹقليمية والدولية لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب " ؛ |
A ese respecto, además de las reformas jurídicas iniciadas a fin de combatir todas las formas de violencia contra los niños, sobre todo los matrimonios precoces y la mutilación genital femenina, el Senegal ha iniciado múltiples acciones dirigidas a mejorar, de forma significativa, el bienestar de esa parte especialmente vulnerable de la sociedad, a fin de garantizar una mejor protección de sus derechos. | UN | وفي هذا الصدد، وعلاوة على الإصلاحات القانونية التي تم الشروع فيها لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال، لا سيما الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، قامت السنغال بأنشطة لتحقيق تحسين هام في رفاه تلك الفئة من فئات المجتمع المتسمة بالضعف على نحو خاص، من أجل كفالة حماية حقوقها بصورة أفضل. |
Cuestiones: Sírvanse indicar si el Gobierno tiene intenciones de adoptar un plan o estrategia integral a fin de combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 12 - القضية: يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد خطة شاملة أو استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
- Los Estados deben observar los principios y las directrices sobre los derechos humanos y la trata de seres humanos desarrollados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e incorporar estos principios en su marco legal y normativo a fin de combatir todas las formas de trata de seres humanos. | UN | :: ينبغي للدول أن تتقيد بالمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأن تدرجها في إطارها القانوني والسياساتي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
Cada dos años recibe informes del Secretario General sobre las medidas legislativas, normativas y de otra índole adoptadas por los Estados Miembros y por órganos y entidades de las Naciones Unidas a fin de combatir todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتتلقى الجمعية العامة كل سنتين تقارير من الأمين العام عن التدابير التشريعية والسياساتية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والهيئات والكيانات التابعة للأمم المتحدة، لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
f) Formular recomendaciones concretas para promover la adopción de medidas prácticas en el plano nacional, regional e internacional a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | " )و( صياغة توصيات محددة لاتخاذ تدابير أخرى ذات منحى عملي على اﻷصعدة الوطنيـة واﻹقليميـة والدوليـة لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
f) Formular recomendaciones concretas para promover la adopción de medidas prácticas en el plano nacional, regional e internacional a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | )و( صياغة توصيات محددة لاتخاذ تدابير أخرى ذات منحى عملي على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
f) Formular recomendaciones concretas para promover la adopción de medidas prácticas en el plano nacional, regional e internacional a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | (و) صياغة توصيات محددة لاتخاذ تدابير أخرى ذات منحى عملي على الصُّعد الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
" Formular recomendaciones concretas para promover la adopción de medidas prácticas en el plano nacional, regional e internacional a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. " | UN | الهدف السادس " صياغة توصيات لاتخاذ تدابير جديدة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " . |
f) Formular recomendaciones concretas para promover la adopción de medidas prácticas en el plano nacional, regional e internacional a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | (و) صياغة توصيات محددة لاتخاذ تدابير أخرى ذات منحى عملي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
f) Formular recomendaciones concretas para promover la adopción de medidas prácticas en el plano nacional, regional e internacional, a fin de combatir todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; | UN | (و) صياغة توصيات محددة لاتخاذ تدابير أخرى ذات منحى عملي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
180. En marzo de 2000, el Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el representante del gobierno de Finlandia suscribieron un acuerdo para desarrollar un programa que se prolongará por tres años (2000-2003), bajo la presidencia del Primer Ministro Samdech Hun Sen, a fin de combatir todas las formas de trata de mujeres y niños en Camboya. | UN | 180 - في آذار/ مارس 2000، تحت رئاسة سامديتش هون سين، رئيس الوزراء، وقعت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين والمنظمة الدولية للهجرة وممثل حكومة فنلندا اتفاقاً لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال في كمبوديا مدته ثلاث سنوات (2000-2003). |