El Comisionado de Policía se reúne periódicamente con los servicios de investigación penal de la Marina de los Estados Unidos a fin de examinar cuestiones relacionadas con la seguridad internacional. | UN | ويعقد مفوض الشرطة مؤتمرات منتظمة مع دوائر التحقيقات الجنائية البحرية بالولايات المتحدة لمناقشة المسائل الأمنية الدولية. |
El Comité se reúne con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a fin de examinar cuestiones relativas a la reforma de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | اجتمعت اللجنة بالمفوض السامي لحقوق الإنسان لمناقشة المسائل المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
El Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad también se reúne con esos países a fin de examinar cuestiones de interés común. | UN | كما يجتمع الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة لمناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Se celebraron unos 10 seminarios a fin de examinar cuestiones de interés para la mujer y formular estrategias de acción. | UN | وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل. |
La Segunda Comisión celebrará una reunión oficiosa el lunes 11 de noviembre de 1996, de las 10 a las 13 horas en la Sala 2, a fin de examinar cuestiones relativas a la deuda externa (subtema a) del tema 94 del programa). | UN | سيعقد اجتماع غير رسمي للجنة الثانية لدراسة مسائل تتصل بالديون الخارجية )البند ٩٤ )أ( من جدول اﻷعمال( يوم الاثنين، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ من الساعة ٠٠/١٠ الى ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماع ٢. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la intención de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana de establecer un equipo de tareas conjunto sobre paz y seguridad a fin de examinar cuestiones estratégicas y operacionales inmediatas y a largo plazo, | UN | " ويرحب مجلس الأمن باعتزام الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي إنشاء فرقة عمل مشتركة معنية بالسلام والأمن لاستعراض المسائل الاستراتيجية والتنفيذية العاجلة والطويلة الأجل. |
Se prevé que el Comité Plenario se reúna en sesión plenaria en Nueva York durante tres días en 2011 a fin de examinar cuestiones de interés para la Comisión. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة الجامعة بكامل هيئتها في نيويورك لمدة ثلاثة أيام في عام 2011، لإجراء مناقشات بشأن المسائل ذات الأهمية للجنة الاقتصادية. |
Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo celebró cuatro reuniones a fin de examinar cuestiones de su competencia. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الفريق العامل أربعة اجتماعات لمناقشة المسائل المتعلقة بولايته. |
En sus sesiones 10ª y 11ª, el Comité examinó una propuesta de celebrar una reunión conjunta con los comités de sanciones para Angola, Liberia y Sierra Leona a fin de examinar cuestiones de interés común y compartir la experiencia adquirida. | UN | وفي جلستيها العاشرة والحادية عشرة، ناقشت اللجنة مقترحا بعقد اجتماع مشترك للجان الجزاءات المعنية بأنغولا وسيراليون وليبـريا، لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة. |
Convinieron además en examinar distintas maneras de mejorar la participación del Consejo en la prevención de conflictos, incluso mediante la dedicación de más tiempo a ese asunto, perfeccionando el concepto de exposiciones del Departamento de Asuntos Políticos y celebrando más acontecimientos de alto nivel a fin de examinar cuestiones de actualidad. | UN | واتفقوا أيضا على النظر في السبل الكفيلة بتعزيز انخراط المجلس في منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسألة، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن. |
El Secretario celebró reuniones con los Secretarios del Tribunal Internacional para Rwanda y el Tribunal Especial para Sierra Leona a fin de examinar cuestiones relativas a la cooperación. | UN | والتقى رئيس قلم المحكمة برئيسي قلم كلٍ من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الخاصة لسيراليون لمناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون. |
9. a fin de examinar cuestiones técnicas y de procedimiento, una división podrá organizar reuniones regionales en ocasión de las conferencias de las Naciones Unidas sobre los nombres geográficos y de los períodos de sesiones del Grupo de Expertos o en cualquier otra oportunidad que fuere conveniente. | UN | ٩ - يجوز للشعبة أن تنظم اجتماعات إقليمية لمناقشة المسائل التقنية واﻹجرائية، أثناء مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعنية بتوحيد اﻷسماء الجغرافية واجتماعات فريق الخبراء، أو في أي وقت آخر مناسب. |
Con respecto a los futuros congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe los consideraba foros dinámicos importantes para reunir a funcionarios de alto nivel, académicos y otras personas a fin de examinar cuestiones importantes de la justicia penal, y continuaría apoyándolos. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمرات الأمم المتحدة المقبلة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية، قال إن المجموعة تعتبر هذه المؤتمرات ملتقيات دينامية هامة إذ يجتمع فيها كبار المسؤولين والأكاديميون وغيرهم لمناقشة المسائل الهامة المتعلقة بالعدالة الجنائية، لذا ستواصل المجموعة دعمها لتلك المؤتمرات. |
A partir de entonces, se convocará una reunión cada año en abril, a fin de examinar cuestiones sustantivas, y la reunión anual para la asignación de fondos se celebrará en octubre. | UN | ثم يعقد اجتماع بعد ذلك في كل عام في نيسان/أبريل لمناقشة المسائل الفنية، بينما يعقد الاجتماع السنوي لتخصيص المنح في تشرين الأول/أكتوبر. |
27. Dado el importante papel que desempeñan las EOD en el proceso de MDL, la Junta estableció la práctica de reunirse con esas entidades y con las que solicitan acreditación a fin de examinar cuestiones de interés común. | UN | 27- وبالنظر إلى الدور الهام الذي تضطلع به الكيانات التشغيلية المعينة في عملية آلية التنمية النظيفة، درج المجلس على الاجتماع معها ومع الكيانات المترشحة لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك. |
Se celebraron unos 10 seminarios a fin de examinar cuestiones de interés para la mujer y formular estrategias de acción. | UN | وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل. |
La Segunda Comisión celebrará una reunión oficiosa, el lunes 11 de noviembre de 1996, de las 10 a las 13 horas en la Sala 2, a fin de examinar cuestiones relativas a la deuda externa (subtema a) del tema 94 del programa). | UN | سيعقد اجتماع غير رسمي للجنة الثانية لدراسة مسائل تتصل بالديون الخارجية )البند ٩٤ )أ( من جدول اﻷعمال( يوم الاثنين، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ من الساعة ٠٠/١٠ الى ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماع ٢. |
El Consejo acoge con beneplácito la intención de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana de establecer un equipo de tareas conjunto sobre paz y seguridad a fin de examinar cuestiones estratégicas y operacionales inmediatas y a largo plazo. | UN | " ويرحب المجلس باعتزام الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي إنشاء فرقة عمل مشتركة معنية بالسلام والأمن لاستعراض المسائل الاستراتيجية والتنفيذية العاجلة والطويلة الأجل. |
Se prevé que el Comité Plenario se reúna en sesión plenaria en Nueva York durante tres días en 2013 a fin de examinar cuestiones de interés para la Comisión. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة الجامعة بكامل هيئتها في نيويورك لمدة ثلاثة أيام في عام 2013، لإجراء مناقشات بشأن المسائل ذات الأهمية للجنة الاقتصادية. |
El Director Ejecutivo dio las gracias a las delegaciones por su apoyo y señaló que el aplazamiento de la presentación del examen de mitad de período daría más tiempo para celebrar conversaciones con los Estados Miembros y la sociedad civil a fin de examinar cuestiones importantes y facilitar la implicación de todos. | UN | 74 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على الدعم الذي قدمته، وأشار إلى أن تأجيل تقديم استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية من شأنه أن يتيح مزيدا من الوقت للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني لاستعراض القضايا الرئيسية وتسهيل الملكية من قبل الجميع. |
62. En el segundo semestre de 1994 y comienzos de 1995, las Naciones Unidas y otras organizaciones que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas organizarán una serie de seminarios y reuniones a fin de examinar cuestiones relacionadas con la Cumbre. | UN | ٦٢ - سوف تنظم اﻷمم المتحدة ومنظمات خارجية أثناء النصف الثاني من عام ١٩٩٤ وفي أوائل عام ١٩٩٥ عددا من الحلقات الدراسية/الاجتماعات من أجل مناقشة مسائل ذات صلة بمؤتمر القمة. |
Las necesidades para dos reuniones de grupos de expertos a fin de examinar cuestiones de desarrollo y seguridad social a largo plazo se estiman en 79.000 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات اللازمة لعقد اجتماعين لفريق الخبراء المعني باستعراض قضايا التنمية الطويلة اﻷجل واﻷمن الاجتماعي بمبلغ ٠٠٠ ٧٩ دولار. |