"a formar asociaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تكوين الجمعيات
        
    • في تكوين جمعيات
        
    • في تشكيل رابطات
        
    • في تكوين رابطات
        
    • تكوين اتحادات لأصحاب الأعمال
        
    Según se informó, los artículos 10 y 16 del proyecto podrían afectar también el derecho de jueces y abogados a formar asociaciones. UN ذلك فضلاً عما أفادته التقارير من أن المادتين ٠١ و٦١ قد تنطويان على انتهاك لحق القضاة والمحامين في تكوين الجمعيات.
    En esta decisión se afirmaba que el derecho de las personas a formar asociaciones era parte indivisible de su libertad personal. UN وأكد القرار حق الأفراد في تكوين الجمعيات باعتباره جزءاً لا يتجزأ من حريتهم الشخصية.
    23. El derecho del pueblo a formar asociaciones está amparado por importantes leyes y reglamentos. UN 23- ويحمي كثير من القوانين واللوائح الحق في تكوين الجمعيات.
    Además, el ejercicio del derecho a organizarse y la protección de la creación de una organización sindical se garantizan en el artículo 12 de la Constitución, que asegura el derecho a formar asociaciones sin fines de lucro y sindicatos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ممارسة الحق في التنظيم وحماية إنشاء المنظمات النقابية هي مضمونة في المادة 12 من الدستور، الذي يكفل الحق في تكوين جمعيات ونقابات لا تسعى إلى تحقيق الربح.
    145. Artículo 28. Los ciudadanos tienen derecho a formar asociaciones. UN 145- المادة 28- للمواطنين الحق في تكوين جمعيات.
    a) La prestación de asistencia a los gobiernos para mejorar los programas de incentivos de esas empresas y ayudarlos a formar asociaciones mediante las cuales puedan expresar sus necesidades y también mejorar su capacidad de gestión. UN )أ( مساعدة الحكومات على تحسين اﻷطر الحافزة لهذه المشاريع ومعاونتها في تشكيل رابطات يمكن أن تعبر من خلالها عما لديها من احتياجات وكذلك تحسين قدراتها اﻹدارية.
    Conforme al artículo 29 de la Constitución, toda persona puede pertenecer libremente a uniones y asociaciones de empleados y empleadores, y según el artículo 48, toda persona tiene derecho a formar asociaciones y uniones sin fines de lucro. UN طبقا للمادة 29 من الدستور، يجوز لكل فرد أن ينتمي بحرية إلى اتحادات ورابطات المستخدمين وأرباب الأعمال؛ وطبقا للمادة 48، يتمتع كل فرد بالحق في تكوين رابطات واتحادات لا تهدف إلى تحقيق الربح.
    Este derecho constitucional está regulado por la Ley No.1 de organizaciones e instituciones no gubernamentales, de 2001, y se subraya en el artículo 8 de la Ley de los derechos del niño, que atorga a todos los niños el derecho a formar asociaciones y clubes en los que puedan desarrollar sus actividades sociales y culturales, en función de su edad y madurez. UN وينظم هذا الحق الدستوري القانون رقم ١ لعام ٢٠٠١ بشأن الجمعيات والمؤسسات الأهلية. وأكد على ذلك قانون حقوق الطفل في المادة ٨ التي منحت كل طفل الحق في تكوين الجمعيات والنوادي التي يمارس من خلالها نشاطاته الاجتماعية والثقافية بما يتناسب وسنه ودرجة نضجه على سبيل المثال.
    Además, otros derechos consagrados en el Pacto, como el derecho a formar asociaciones y sindicatos y el derecho a la protección de la familia, son aplicables a todos los trabajadores migratorios, independientemente de su situación de residencia, mientras que la Convención establece una distinción entre los trabajadores migratorios en situación regular y los que están en situación irregular. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد تنطبق على جميع العمال المهاجرين، سواء أكانوا في وضع نظامي أم غير نظامي، مثل الحق في تكوين الجمعيات ونقابات العمال، والحق في حماية الأسرة، في حين تميّز الاتفاقية بين العمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي وأولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    32. El Comité alienta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar a los trabajadores migratorios el derecho a formar asociaciones o a adherirse a sindicatos y a formar parte de sus órganos ejecutivos, de conformidad con el artículo 40 de la Convención y con el Convenio N. º 87 de la OIT relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, de 1948. UN 32- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حق العمال المهاجرين في تكوين الجمعيات أو في الانضمام إلى النقابات والدخول في عضوية أجهزتها التنفيذية، وفقاً للمادة 40 من الاتفاقية وانسجاماً مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم لعام 1948.
    25. El Gobierno señala que, conforme al artículo 14 de la Constitución, el derecho a la libertad de opinión y de expresión, el derecho a la reunión pacífica y sin armas y el derecho a formar asociaciones están garantizados para todos los ciudadanos, con sujeción a las restricciones impuestas por el Parlamento en interés de la seguridad o del orden público. UN 25- وتعلن الحكومة أن المادة 14 من الدستور تنص على أن الحق في حرية الخطابة والتعبير، والحق في التجمع السلمي وبدون أسلحة، والحق في تكوين الجمعيات مضمونة للمواطنين جميعاً، رهناً بقيود يفرضها البرلمان لمصلحة الأمن والنظام العام.
    100. Si bien el artículo 40 de la Constitución garantiza el derecho de los ciudadanos a formar asociaciones y sindicatos, en varias causas judiciales se ha demostrado que la garantía constitucional de la libertad de asociación no asegura a los trabajadores la habilitación de su sindicato para la negociación colectiva. UN 100- وفي حين تضمن المادة 40 من الدستور حق المواطنين في تكوين الجمعيات والنقابات، تكرَّس في عدد من القضايا القانونية أن الضمان الدستوري لحرية تكوين الجمعيات لا يضمن للعمال الحق في الاعتراف بنقابتهم لغرض التفاوض الجماعية.
    187. Con respecto al establecimiento de asociaciones de víctimas, en relación con la cuestión de las desapariciones forzadas, cabe mencionar que el artículo 28 de la Constitución de la República de Armenia estipula el derecho de todas las personas a formar asociaciones con otras personas, incluido el derecho a fundar sindicatos y afiliarse a ellos. UN 187- وأما عن إنشاء الضحايا للاتحادات المعنية بمسألة الاختفاء القسري، فمن الضروري الإشارة إلى أن المادة 28 من دستور جمهورية أرمينيا تنص على أن لكل شخص الحق في تكوين الجمعيات مع غيره، ويشمل ذلك الحق في تكوين النقابات التجارية والانضمام إليها.
    32) El Comité alienta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar a los trabajadores migratorios el derecho a formar asociaciones o a adherirse a sindicatos y a formar parte de sus órganos ejecutivos, de conformidad con el artículo 40 de la Convención y con el Convenio Nº 87 de la OIT relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, de 1948. UN (32) تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حق العمال المهاجرين في تكوين الجمعيات أو في الانضمام إلى النقابات والدخول في عضوية أجهزتها التنفيذية، وفقاً للمادة 40 من الاتفاقية وانسجاماً مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87(1948) المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم.
    32) El Comité alienta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar a los trabajadores migratorios el derecho a formar asociaciones o a adherirse a sindicatos y a formar parte de sus órganos ejecutivos, de conformidad con el artículo 40 de la Convención y con el Convenio núm. 87 de la OIT relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, de 1948. UN (32) تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حق العمال المهاجرين في تكوين الجمعيات أو في الانضمام إلى النقابات والدخول في عضوية أجهزتها التنفيذية، وفقاً للمادة 40 من الاتفاقية وانسجاماً مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87(1948) المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم.
    31. El Comité recomienda y alienta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar a los trabajadores migratorios y a sus familiares el derecho a formar asociaciones y sindicatos y a formar parte de sus órganos ejecutivos, de conformidad con el artículo 40 de la Convención y con el Convenio Nº 87 de la OIT relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, de 1948, ratificado por el Estado parte. UN 31- توصي اللجنة وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة كي تكفل للعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الحق في تكوين الجمعيات والنقابات والانضمام إلى هيئاتها التنفيذية، وفقاً للمادة 40 من الاتفاقية ولأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87 لعام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، وهي اتفاقية صدقت عليها الدولة الطرف.
    35. El Comité recomienda que el Estado parte adopte con urgencia todas las medidas necesarias, incluyendo enmiendas legislativas, para garantizar a los trabajadores migratorios y sus familiares el derecho a formar asociaciones y sindicatos, de conformidad con el artículo 40 de la Convención. UN 35- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف عاجلاً جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك إجراء تعديلات تشريعية، بغية ضمان ممارسة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في تكوين جمعيات ونقابات، بما يتفق مع المادة 40 من الاتفاقية.
    176. Según el artículo 48 de la Constitución, toda persona tiene derecho a formar asociaciones y ligas sin fines lucrativos, con la única excepción de los partidos políticos, de los que únicamente pueden ser miembros los ciudadanos estonios. UN ٦٧١ - تنص المادة ٨٤ من الدستور على أن لجميع الأفراد الحق في تكوين جمعيات ورابطات خيرية؛ والاستثناء الوحيد لذلك يخص الأحزاب السياسية التي لا يجوز أن ينضم إليها سوى المواطنين الاستونيين )المادة ٨٤ من دستور استونيا(.
    El Comité de los Derechos del Niño ha observado con preocupación que, en Costa Rica, el Código de la Niñez y la Adolescencia niega a los adolescentes el derecho a formar asociaciones políticas o integrarse en ellas, aunque sí les permite crear asociaciones de desarrollo comunitario y participar activamente en ellas (CRC/C/CRI/CO/4, párr. 37). UN وقد لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن قانون الأطفال والمراهقين في كوستاريكا يحرم المراهقين من الحق في تكوين جمعيات سياسية أو الانضمام إليها، لكن يجوز للمراهقين أن يكوِّنوا رابطات إنمائية مجتمعية وأن يشاركوا فيها بنشاط (CRC/C/CRI/CO/4، الفقرة 37).
    a) La prestación de asistencia a los gobiernos para mejorar los programas de incentivos de esas empresas y ayudarlos a formar asociaciones mediante las cuales puedan expresar sus necesidades y también mejorar su capacidad de gestión. UN )أ( مساعدة الحكومات على تحسين اﻷطر الحافزة لهذه المشاريع ومعاونتها في تشكيل رابطات يمكن أن تعبر من خلالها عما لديها من احتياجات وكذلك تحسين قدراتها اﻹدارية.
    La legislación y los procedimientos administrativos existentes para garantizar el derecho de las víctimas a formar asociaciones que se ocupen de las desapariciones forzadas y participar en ellas; UN ما هو قائم من تشريعات وإجراءات إدارية تكفل حقوق الضحايا في تكوين رابطات معنية بحالات الاختفاء القسري والمشاركة فيها؛
    El artículo 69 se refiere al derecho de los patronos a formar asociaciones y el de los trabajadores a organizarse en sindicatos. Las asociaciones o sindicatos constituidos de conformidad con las disposiciones de esta ley tienen personalidad jurídica. UN حيث تقضي المادة 69 بأن حق تكوين اتحادات لأصحاب الأعمال ونقابات للعمال مكفول، ويكون للاتحادات أو للنقابات المشكلة طبقاً لأحكام هذا الباب الشخصية الاعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more