Fueron los Estados Unidos los que bloquearon la elaboración definitiva del protocolo orientado a fortalecer la aplicación de la Convención sobre armas biológicas, y cuyo rechazo total de cualquier enfoque multilateral durante la quinta Conferencia de Examen impidió que en la Conferencia se lograran resultados. | UN | وبالفعل فإن الولايات المتحدة هي التي حالت دون إنجاز وضع البروتوكول الهادف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتي أدى رفضها الكامل لأي نهج متعدد الأطراف خلال المؤتمر الاستعراضي الخامس إلى الحيلولة دون توصل المؤتمر إلى أي نتيجة. |
Exhortar a los asociados para el desarrollo a fortalecer la aplicación del Programa de Acción a favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 y: | UN | 92 - دعوة الشركاء في التنمية إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام بما يلي: |
92. Exhortar a los asociados para el desarrollo a fortalecer la aplicación del Programa de Acción a favor de los PMA para el decenio 20012010 y: | UN | 92- دعوة الشركاء في التنمية إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام بما يلي: |
Decidido a fortalecer la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones pertinentes anteriores, | UN | وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
Decidido a fortalecer la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones pertinentes anteriores, | UN | " وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، |
" A fin de contribuir a fortalecer la aplicación satisfactoria del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), además de fortalecer el equipo del proyecto, se recomienda lo siguiente: | UN | " للاسهام في تعزيز تنفيذ نظام المعلومات الادارية المتكامل وإنجاحــه، يُوصى بما يلي الى جانب تعزيز فريق المشروع: |
Convencida de que las medidas que se adopten para aumentar la coordinación y la cooperación deben estar encaminadas a fortalecer la aplicación de los tres convenios a nivel nacional, regional y mundial, promover pautas normativas coherentes, aumentar la eficiencia en la prestación de apoyo a las Partes con vistas a reducir su carga administrativa y maximizar el uso eficaz y eficiente de los recursos a todos los niveles, | UN | واقتناعا منه بأنه ينبغي أن تستهدف الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق العمل على تقوية تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، والنهوض بتوجيه متجانس للسياسات، وتعزيز الكفاءة في تزويد الأطراف بالدعم بغية تقليل أعبائها الإدارية وتعظيم الاستخدام الفعال والكفء للموارد على جميع المستويات، |
Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a fortalecer la aplicación del Tratado y lograr su universalidad | UN | دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تعزيز السلام والأمن الدوليـين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها |
Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a fortalecer la aplicación del Tratado y lograr su universalidad | UN | دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تعزيز السلام والأمن الدوليـين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق عالميتها |
El orador señala que la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados es una medida excepcional y temporaria destinada a fortalecer la aplicación de políticas económicas viables y duraderas con miras a la eliminación de la pobreza. | UN | ٢٤ - وشدد على أن مبادرة الديون ما هي إلا تدبير استثنائي ومؤقت يرمي إلى تعزيز تنفيذ سياسات اقتصادية عملية ودائمة بغية القضاء على الفقر. |
17. Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a fortalecer la aplicación del Tratado y lograr su universalidad. | UN | 17 - دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تدعيم السلام والأمن الدوليين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شموليتها. |
17. Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a fortalecer la aplicación del Tratado y lograr su universalidad. | UN | 17 - دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تدعيم السلام والأمن الدوليين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شموليتها. |
Tema 17. Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a fortalecer la aplicación del Tratado y lograr su universalidad. | UN | البند 17 - دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تدعيم السلام والأمن الدوليين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شموليتها. |
17. Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a fortalecer la aplicación del Tratado y lograr su universalidad. | UN | 17 - دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية، ودور نزع السلاح النووي في تدعيم السلام والأمن الدوليين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شموليتها. |
Tema 17. Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a fortalecer la aplicación del Tratado y lograr su universalidad. | UN | البند 17 - دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تدعيم السلام والأمن الدوليين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شموليتها. |
Tema 17. Función del Tratado en el fomento de la no proliferación de las armas nucleares y del desarme nuclear en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, y medidas destinadas a fortalecer la aplicación del Tratado y lograr su universalidad. | UN | البند 17 - دور المعاهدة في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ودور نزع السلاح النووي في تدعيم السلام والأمن الدوليين، والتدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ المعاهدة وتحقيق شموليتها. |
El Comité insta al Estado Parte a fortalecer la aplicación de la legislación y, en particular, poner fin a aquellas prácticas consuetudinarias que violan los derechos de los niños. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ القوانين ولا سيما من أجل وقف العمل بهذه الممارسات التقليدية التي تنتهك حقوق الطفل. |
4. Los diversos grupos de trabajo del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley han funcionado eficazmente y contribuyen a fortalecer la aplicación del Sistema. | UN | 4 - وتعمل مختلف الأفرقة العاملة التابعة لخطة عملية كيمبرلي بصورة فعالة وتقوم بالمساعدة على تعزيز تنفيذ الخطة. |
La Biblioteca Jurídica tiene por principal objetivo facilitar el análisis y la distribución de los conocimientos jurídicos actuales y validados, aprovechando la información obtenida mediante el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, a fin de contribuir a fortalecer la aplicación de la Convención y promover la ratificación o adhesión por los Estados. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للمكتبة القانونية في تيسير تحليل وتوزيع المعارف القانونية الحالية والمدقَّقة، للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية والترويج لتصديق الدول عليها أو انضمامها إليها. |
A fin de contribuir a fortalecer la aplicación satisfactoria del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), además de fortalecer el equipo del proyecto, se recomienda lo siguiente: | UN | ٢٧ - لﻹسهام في تعزيز تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وانجاحه، يوصى بما يلي إلى جانب تعزيز فريق المشروع: |
En Côte d ' Ivoire, la presencia de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y la designación del Alto Representante del Secretario General para las elecciones deberán contribuir también a fortalecer la aplicación del proceso iniciado en Marcoussis y Pretoria. | UN | إن وجود عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتعيين ممثل سام للامين العام للانتخابات ينبغي لهما أن يساعدا في تعزيز تنفيذ العملية التي وضعت في ماركوسي وبريتوريا. |
Convencida de que las medidas que se adopten para aumentar la coordinación y la cooperación deben estar encaminadas a fortalecer la aplicación de los tres convenios a nivel nacional, regional y mundial, promover pautas normativas coherentes, aumentar la eficiencia en la prestación de apoyo a las Partes con vistas a reducir su carga administrativa y maximizar el uso eficaz y eficiente de los recursos a todos los niveles, | UN | واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تستهدف الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق العمل على تقوية تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية، والنهوض بتوجيه متجانس للسياسات، وتعزيز الكفاءة في تزويد الأطراف بالدعم بغية تقليل أعبائها الإدارية وتعظيم الاستخدام الفعال والكفء للموارد على جميع المستويات، |
b) Reconocimiento por parte de los Estados Miembros de que el apoyo sustantivo y de organización prestado en virtud del subprograma ayudó a fortalecer la aplicación y el funcionamiento de los acuerdos multilaterales de limitación de armamentos y desarme | UN | (ب) إقرار الدول الأعضاء بأن الدعم الفني والتنظيمي المقدم عن طريق البرنامج الفرعي ساعد على تعزيز تطبيق اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح المتعددة الأطراف |