En nuestra opinión, en esas circunstancias debería elaborarse un conjunto de medidas concretas encaminado a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | في ظل هذه الظروف، فإننا نعتقد بضرورة التوصل إلى عقد صفقة من التدابير الملموسة الرامية إلى تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة. |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas; | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة؛ |
Mi país siempre ha apoyado vigorosamente el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear a nivel mundial y los esfuerzos del Organismo dirigidos a fortalecer la eficacia y la eficiencia de su sistema de salvaguardias. | UN | ودأب بلدي على التأييد القوي لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ولجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضماناتها. |
Polonia seguirá propugnando una reforma genuina y cabal que contribuya a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل بولندا سعيها من أجل تحقيق إصلاح حقيقي وشامل يساعد على تعزيز فعالية الأمم المتحدة. |
A juicio del Gobierno de Chile, la reestructuración del Consejo de Seguridad debe apuntar especialmente a fortalecer la eficacia, la representatividad y la legitimidad de sus labores. | UN | تـــرى حكومتي أننا في إعادة هيكلة المجلس يجـــب أن نركـز بصفة خاصة على تعزيز فعالية عمله وطبيعته التمثيلية وشرعيته. |
Respaldamos las actividades en curso del Organismo encaminadas a fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del régimen de salvaguardias. | UN | ونحن نؤيد أنشطة الوكالة القائمة الرامية الى تعزيز فعالية وتحسين كفاية نظام الضمانات. |
Deben apoyarse y ejecutarse las decisiones adoptadas por su Junta de Gobernadores con miras a fortalecer la eficacia de las salvaguardias del OIEA y debe aumentarse la capacidad del OIEA para detectar las actividades nucleares no declaradas. | UN | وينبغي تأييد وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة والتي تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وينبغي زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
China apoya el proceso multilateral encaminado a fortalecer la eficacia de la Convención sobre armas biológicas, y está dispuesta a contribuir a su aplicación eficaz. | UN | وتؤيد الصين العملية المتعددة الأطراف الهادفة إلى تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهي مستعدة للمساهمة في تنفيذها بفعالية. |
Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuyó al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت كندا من خلال البرنامج الكندي لدعم الضمانات باستحداث معدات وتقنيات متقدمة للضمانات تهدف إلى تعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة. |
Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuyó al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت كندا من خلال البرنامج الكندي لدعم الضمانات باستحداث معدات وتقنيات متقدمة للضمانات تهدف إلى تعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة. |
Serbia apoya los esfuerzos destinados a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, y mi país está dispuesto a aportar una activa contribución a esas operaciones. | UN | وتؤيد صربيا الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبلدي على استعداد لتقديم مساهمات فعالة في هذه العمليات. |
Con este fin, el Gobierno acoge y apoya toda medida encaminada a fortalecer la eficacia de la sociedad civil y el respaldo de las ONG al ejercicio de los derechos por medio, por ejemplo, de mejores mecanismos de supervisión y presentación de informes. | UN | وفي هذا الصدد فإن الحكومة ترحّب وتدعم أي تدابير تسعى إلى تعزيز فعالية المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ حقوق الإنسان، خاصة من خلال تحسين عمليات الرصد والإبلاغ. |
Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuyó al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت كندا من خلال البرنامج الكندي لدعم الضمانات بالمساهمة في تطوير معدات وتقنيات متقدمة تهدف إلى تعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة. |
Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuye al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias más avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساهم كندا، عن طريق البرنامج الكندي لدعم الضمانات، في البحث والتطوير بشأن معدات وتقنيات متقدمة تهدف إلى تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وكفاءتها. |
Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuye al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias más avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساهم كندا، عن طريق البرنامج الكندي لدعم الضمانات، في البحث والتطوير بشأن معدات وتقنيات متقدمة تهدف إلى تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وكفاءتها. |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas76; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة)٧٦(؛ |
1. Toma nota del informe del Secretario General 4/ sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٤( عن أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة؛ |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas 3/; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة)٣(؛ |
El enfoque rápido de verificación por la verificación en sí misma no ayudará a fortalecer la eficacia de la Convención. | UN | إن نهج التحقق السريع التثبت من أجل التحقق فحسب لن يساعد على تعزيز فعالية الاتفاقية. |
El hecho de propiciar a los Estados Miembros una mejor participación en la labor de las Naciones Unidas y comprenderse mejor entre sí contribuye a fortalecer la eficacia de la Organización. | UN | وذكر أن تمكين الدول اﻷعضاء من المشاركة على وجه أفضل في أعمال اﻷمم المتحدة وزيادة فهمها لبعضها بعضا يساعد على تعزيز فعالية المنظمة. |
El OIEA avanza con su programa 93 + 2 encaminado a fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del sistema de salvaguardias del TNP. | UN | أما أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية فتسير على قدم وساق في برنامجها ٩٣ + ٢ الهادف الى تعزيز فعالية نظام ضمانات معاهدة عدم الانتشار وتحسين كفايته. |
Deben apoyarse y ejecutarse las decisiones adoptadas por su Junta de Gobernadores con miras a fortalecer la eficacia de las salvaguardias del OIEA y debe aumentarse la capacidad del OIEA para detectar las actividades nucleares no declaradas. | UN | وينبغي تأييد وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة والتي تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وينبغي زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |