"a fortalecer la eficacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى تعزيز فعالية
        
    • على تعزيز فعالية
        
    • الى تعزيز فعالية
        
    • إلى زيادة تعزيز فعالية
        
    En nuestra opinión, en esas circunstancias debería elaborarse un conjunto de medidas concretas encaminado a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. UN في ظل هذه الظروف، فإننا نعتقد بضرورة التوصل إلى عقد صفقة من التدابير الملموسة الرامية إلى تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas; UN " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة؛
    Mi país siempre ha apoyado vigorosamente el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear a nivel mundial y los esfuerzos del Organismo dirigidos a fortalecer la eficacia y la eficiencia de su sistema de salvaguardias. UN ودأب بلدي على التأييد القوي لتعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ولجهود الوكالة الرامية إلى تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضماناتها.
    Polonia seguirá propugnando una reforma genuina y cabal que contribuya a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas. UN وستواصل بولندا سعيها من أجل تحقيق إصلاح حقيقي وشامل يساعد على تعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    A juicio del Gobierno de Chile, la reestructuración del Consejo de Seguridad debe apuntar especialmente a fortalecer la eficacia, la representatividad y la legitimidad de sus labores. UN تـــرى حكومتي أننا في إعادة هيكلة المجلس يجـــب أن نركـز بصفة خاصة على تعزيز فعالية عمله وطبيعته التمثيلية وشرعيته.
    Respaldamos las actividades en curso del Organismo encaminadas a fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del régimen de salvaguardias. UN ونحن نؤيد أنشطة الوكالة القائمة الرامية الى تعزيز فعالية وتحسين كفاية نظام الضمانات.
    Deben apoyarse y ejecutarse las decisiones adoptadas por su Junta de Gobernadores con miras a fortalecer la eficacia de las salvaguardias del OIEA y debe aumentarse la capacidad del OIEA para detectar las actividades nucleares no declaradas. UN وينبغي تأييد وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة والتي تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وينبغي زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    China apoya el proceso multilateral encaminado a fortalecer la eficacia de la Convención sobre armas biológicas, y está dispuesta a contribuir a su aplicación eficaz. UN وتؤيد الصين العملية المتعددة الأطراف الهادفة إلى تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وهي مستعدة للمساهمة في تنفيذها بفعالية.
    Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuyó al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت كندا من خلال البرنامج الكندي لدعم الضمانات باستحداث معدات وتقنيات متقدمة للضمانات تهدف إلى تعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة.
    Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuyó al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت كندا من خلال البرنامج الكندي لدعم الضمانات باستحداث معدات وتقنيات متقدمة للضمانات تهدف إلى تعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة.
    Serbia apoya los esfuerzos destinados a fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, y mi país está dispuesto a aportar una activa contribución a esas operaciones. UN وتؤيد صربيا الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبلدي على استعداد لتقديم مساهمات فعالة في هذه العمليات.
    Con este fin, el Gobierno acoge y apoya toda medida encaminada a fortalecer la eficacia de la sociedad civil y el respaldo de las ONG al ejercicio de los derechos por medio, por ejemplo, de mejores mecanismos de supervisión y presentación de informes. UN وفي هذا الصدد فإن الحكومة ترحّب وتدعم أي تدابير تسعى إلى تعزيز فعالية المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ حقوق الإنسان، خاصة من خلال تحسين عمليات الرصد والإبلاغ.
    Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuyó al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت كندا من خلال البرنامج الكندي لدعم الضمانات بالمساهمة في تطوير معدات وتقنيات متقدمة تهدف إلى تعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة.
    Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuye al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias más avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم كندا، عن طريق البرنامج الكندي لدعم الضمانات، في البحث والتطوير بشأن معدات وتقنيات متقدمة تهدف إلى تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وكفاءتها.
    Además, mediante el Programa Canadiense de Apoyo a las Salvaguardias, el Canadá contribuye al desarrollo de equipo y técnicas de salvaguardias más avanzados con miras a fortalecer la eficacia y la eficiencia de las salvaguardias del Organismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساهم كندا، عن طريق البرنامج الكندي لدعم الضمانات، في البحث والتطوير بشأن معدات وتقنيات متقدمة تهدف إلى تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وكفاءتها.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas76; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة)٧٦(؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General 4/ sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٤( عن أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas 3/; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة)٣(؛
    El enfoque rápido de verificación por la verificación en sí misma no ayudará a fortalecer la eficacia de la Convención. UN إن نهج التحقق السريع التثبت من أجل التحقق فحسب لن يساعد على تعزيز فعالية الاتفاقية.
    El hecho de propiciar a los Estados Miembros una mejor participación en la labor de las Naciones Unidas y comprenderse mejor entre sí contribuye a fortalecer la eficacia de la Organización. UN وذكر أن تمكين الدول اﻷعضاء من المشاركة على وجه أفضل في أعمال اﻷمم المتحدة وزيادة فهمها لبعضها بعضا يساعد على تعزيز فعالية المنظمة.
    El OIEA avanza con su programa 93 + 2 encaminado a fortalecer la eficacia y mejorar la eficiencia del sistema de salvaguardias del TNP. UN أما أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية فتسير على قدم وساق في برنامجها ٩٣ + ٢ الهادف الى تعزيز فعالية نظام ضمانات معاهدة عدم الانتشار وتحسين كفايته.
    Deben apoyarse y ejecutarse las decisiones adoptadas por su Junta de Gobernadores con miras a fortalecer la eficacia de las salvaguardias del OIEA y debe aumentarse la capacidad del OIEA para detectar las actividades nucleares no declaradas. UN وينبغي تأييد وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة والتي تهدف إلى زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة وينبغي زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more