"a gibraltar" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جبل طارق
        
    • إلى جبل طارق
        
    • بجبل طارق
        
    • لجبل طارق
        
    • في جبل طارق
        
    • مسألة جبل طارق
        
    • جبل طارق عن
        
    • جبل طارق إلى
        
    • جبل طارق على
        
    • طارق من
        
    • إقليم جبل طارق
        
    Los criterios del Comité para la retirada de la lista no se pueden aplicar a Gibraltar sin entender esa relación. UN ولا يمكن تطبيق معايير اللجنة المتعلقة برفع الأسماء من القائمة على جبل طارق دون فهم لتلك العلاقة.
    Ya hemos dicho que no impondremos el acuerdo a Gibraltar; sólo se aplicará con su plena conformidad. UN فقد قلنا من قبل إننا لن نفرضه على جبل طارق إن لم تكن جبل طارق راضية تماما عن تنفيذه.
    A ese respecto, invita al Comité a que envíe una delegación a Gibraltar. UN وفي هذا السياق، دعا اللجنة إلى إيفاد وفد إلى جبل طارق.
    Quiero decir que he comunicado este sentimiento fielmente a Gibraltar. UN أود أن أقول إنني نقلت هذا بإخلاص إلى جبل طارق.
    También hay dos proyectos de consenso, relativos a Gibraltar y Pitcairn, y un proyecto de decisión sobre Santa Elena. UN وهناك أيضا مشروعا توافق آراء يتعلقان بجبل طارق وبيتكيرن ومشروع مقـــرر يتعلق بسانت هيلانة.
    Se aplican disposiciones especiales para las cuestiones referentes a Gibraltar y las Islas Malvinas. UN وتطبق ترتيبات خاصة على المسائل ذات الصلة بجبل طارق وجزر فوكلاند.
    Asimismo, el Reino Unido había afirmado que la nueva Constitución daba un mayor control a Gibraltar sobre sus asuntos internos. UN وأكدت المملكة المتحدة أيضا أن الدستور الجديد يتيح لجبل طارق قدرا أكبر من التحكم في شؤونه الداخلية.
    La declaración existente, que comprende la administración conjunta, no se impondrá a Gibraltar, pero España insiste en que lo primero que hay que hacer es aplicarla. UN واﻹعلان الحالي، الذي يشمل الرقابة المشتركة، لن يفرض على جبل طارق. بيد أن إسبانيا تصر على تنفيذه أولا.
    Utiliza las mismas excusas fabricadas para imponer sanciones económicas de facto a Gibraltar que carecen por completo de justificación posible. UN فهي تستخدم نفس المبررات الزائفة لفرض جزاءات اقتصادية فعلية على جبل طارق دون أي تبرير ممكن.
    Dije antes que en la resolución 48/52 hay muchas cosas que se aplican directamente a Gibraltar. UN وقلت من قبل إن الكثير مما ورد في القرار ٤٨/٥٢ ينطبق بصورة مباشرة على جبل طارق.
    En parte, no hay duda de que la decisión del régimen en España en esa época de imponer un cerco a Gibraltar estaba diseñada tanto en contra de la viabilidad de las instalaciones militares imposibilitando los recursos laborales como para intimidar y debilitar la determinación de los gibraltareños de defender su derecho inalienable a la libre determinación. UN فما من شك في أن قرار النظام الحاكم في اسبانيا في ذلك الوقت بفرض حصار على جبل طارق كان يستهدف النيل من صلاحية المنشآت العسكرية بقطع موارد العمالة بقدر ما استهدف تخويف أبناء جبل طارق وإضعاف عزمهم المعقود على الزود عن حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    No vamos a imponer eso a Gibraltar. UN ولن يفرض هذا على جبل طارق.
    Ese pueblo no está formado por la población autóctona; sino que desciende de colonos británicos y otras personas que la Potencia colonial trajo a Gibraltar. UN فهذا الشعب ليس من السكان اﻷصليين؛ بل هو سليل مستوطنين بريطانيين وأشخاص آخرين استقدمتهم الدولة المستعمرة إلى جبل طارق.
    A este respecto, el orador desea subrayar que España se opone al envío de una misión visitadora a Gibraltar. UN وأكد في هذا السياق على أن إسبانيا تعترض على إيفاد البعثة الزائرة إلى جبل طارق.
    Tal vez sea posible convencer al Comité de que organice una misión visitadora a Gibraltar. UN فربما يمكن إقناع اللجنة بتنظيم بعثة زائرة إلى جبل طارق.
    Por eso no podemos permitir que llegue a Gibraltar sin abordar un equipo de la Armada. Open Subtitles لهذا لا يمكننا أن نسمح لها أن تصل إلى جبل طارق من دون تحميل فريق تفتيش بحري
    Las disposiciones relativas a Gibraltar del Tratado de Amsterdam constituyen el ejemplo más reciente de esta política. UN وآخر أمثلة ذلك النهج يتمثل في أحكام معاهدة أمستردام المتعلقة بجبل طارق.
    Los acuerdos concertados el año anterior sobre diversas cuestiones relativas a Gibraltar y a la Unión Europea ya han puesto de manifiesto lo que se puede lograr en este clima. UN وبالفعل، بينت الترتيبات التي تم التوصل إليها في السنة الماضية بشأن عدد من المسائل المتعلقة بجبل طارق والاتحاد الأوروبي ما يمكن تحقيقه في ظل هذا المناخ.
    Sin embargo, aguarda con gran interés el día en que pueda existir también una amistad entre esos dos países y el Sr. Solana pueda darle la bienvenida a Gibraltar en la Asamblea General como lo hizo con Andorra. UN ومع ذلك فقد قال المتكلم إنه يتوق بشدة الى اليوم الذي تقوم فيه أيضا صداقة بين البلدين، ويرحب السيد صولانا بجبل طارق في الجمعية العامة كما رحب بأندروا.
    No viene al caso determinar la identidad del monarca apropiado que corresponde a Gibraltar. UN وتحديد هوية المتبوع الملكي الملائم بالنسبة لجبل طارق لا علاقة له بالموضوع.
    En la visita que realizó a Gibraltar en abril de 1996, el Secretario de Estado de Defensa del Reino Unido, Sr. Michael Portillo, reiteró la importancia que seguía teniendo la guarnición de Gibraltar para su país. UN " وأكد السيد مايكل بورتيلو وزير الدولة لشؤون الدفاع في المملكة المتحدة من جديد أثناء زيارة لجبل طارق في نيسان/أبريل ١٩٩٦ اﻷهمية المستمرة للحامية الموجودة في جبل طارق بالنسبة للمملكة المتحدة.
    A. Gibraltar El Comité Especial examinó la cuestión de Gibraltar en sus sesiones cuarta y octava, celebradas los días 19 y 29 de junio de 2001. UN 52 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستيها 4 و 8، المعقودتين في 19 و 29 حزيران/يونيه 2001.
    España afirma que no es posible descolonizar a Gibraltar mediante la aplicación del principio de la libre determinación debido a la existencia de una presunta controversia en cuanto a la soberanía sobre el territorio, error conceptual que carece de fundamento en la doctrina de las Naciones Unidas o en el derecho internacional. UN فإسبانيا تدعي بأنه لا يمكن إنهاء استعمار جبل طارق عن طريق تطبيق مبدأ تقرير المصير وذلك بسبب وجود ما يسمى نزاع سيادة على الإقليم؛ وهذه فكرة مفهومية خاطئة لا أساس لها في مبادئ الأمم المتحدة ولا في القانون الدولي.
    Ha llegado el momento de llevar a Gibraltar a un nuevo nivel de evolución política hacia la máxima medida posible de gobierno autónomo. UN وقد آن الأوان لأخذ جبل طارق إلى مستوى جديد من التطور السياسي المؤدي إلى أكبر قسط ممكن من الحكم الذاتي.
    En consecuencia, la función del Comité es ayudar a Gibraltar a descolonizarse mediante el ejercicio de la libre determinación, de conformidad con la voluntad y los deseos de su pueblo, libremente expresados, a tenor de la Declaración. UN ولذلك تكون وظيفة اللجنة مساعدة جبل طارق على إنهاء الاستعمار عن طريق ممارسة تقرير المصير وفقا لإرادة الشعب ورغبته اللتين يعبر عنهما بحرية بمقتضى الإعلان.
    En 1830 la responsabilidad de los asuntos referentes a Gibraltar pasó del Departamento de Guerra al Departamento Colonial. UN وفي العام 1830 انتقلت مسؤولية شؤون جبل طارق من وزارة الحربية إلى وزارة المستعمرات.
    El 2 de enero de 2007 entró en vigor la nueva constitución, que permite a Gibraltar ejercer un mayor control sobre sus asuntos internos. UN 28 - في 2 كانون الثاني/يناير 2007، دخل دستور جبل طارق الجديد حيز النفاذ، مما منح إقليم جبل طارق سيطرة أكبر على شؤونه الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more