Todavía quedan muchas cosas que verificar en relación con esas armas, en particular la destrucción de municiones y de agentes a granel. | UN | ولا يزال يلزم التحقق من الكثير فيما يتعلق بهذه اﻷسلحة، وخاصة تدمير اﻷعتدة الحربية والعوامل السائبة. |
Este medio parecía ser la elección lógica para el transporte de materias primas a granel. | UN | وتبدو خطوط السكك الحديدية اختيارا منطقيا لنقل المنتجات من المواد الخام السائبة. |
Se está preparando un programa similar con referencia a los sectores de la carga seca a granel y los buques cisterna. | UN | ويجري تصميم برنامج مماثل لقطاعي الحاويات الصهريجية والبضائع السائبة. |
Su función primordial consiste en suministrar alimentos a granel a los beneficiarios. | UN | وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في إيصال المواد الغذائية بالجملة إلى المحتاجين. |
La industria del ron del Territorio está pasando de producir ron a granel a elaborar ron de marca. | UN | وتشهد صناعة الرمّ في الإقليم تحولا من إنتاج الرّم السائب إلى رمّ يحمل علامة تجارية. |
Las sustancias peligrosas pueden transportarse por el mar a granel o envasadas. | UN | وقد تحمل المواد الخطرة عن طريق البحر إما في صورة سائبة أو مغلفة. |
Agentes de la guerra química a granel | UN | عوامل الحرب الكيميائية المنتجة بكميات كبيرة |
Los minerales industriales son los materiales a granel que se recuperan para utilizarlos directamente como producto industrial y no por su contenido metálico. | UN | أما المعادن الصناعية فهي تلك المواد السائبة التي تُستخرج من أجل استخدامها مباشرة كسلعة صناعية لا من أجل محتواها المعدني. |
:: El puerto marítimo y mercados en los países europeos vía TRACECA para carga de contenedores o a granel; | UN | :: الموانئ والأسواق في البلدان الأوروبية عبر طرق ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة |
:: Los puertos del Báltico a través de Kazajstán, la Federación de Rusia y los Estados bálticos para carga de contenedores y a granel. | UN | :: الموانئ البلقانية عبر كازاخستان والاتحاد الروسي ودول البلقان وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة |
Clase 3 líquidos inflamables a granel de los grupos de embalaje/envasado I y II | UN | الرتبة 3 السوائل السائبة اللهوية من مجموعتي التعبئة 1 و2 |
Código internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten gases licuados a granel (Código IGC) | UN | المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات الغازات المسالة السائبة |
Código de prácticas de seguridad relativas a las cargas sólidas a granel (Código BC) | UN | مدونة الممارسة السليمة فيما يتعلق بالشحنات الصلبة السائبة |
El reembolso a la cuenta del 53% para las mercancías a granel enviadas a las provincias septentrionales depende de la recepción de los certificados de las cantidades entregadas a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقف سداد قيمة السلع المشتراه بالجملة التي يتم تسليمها للمحافظات الشمالية إلى حساب نسبة اﻟ ٥٣ في المائة، على استلام تقارير موثقة بالكميات المسلمة إلى وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
con la cuenta GSB (53%) y compras de mercaderías a granel | UN | لحساب اﻟ ٥٣ في المائة والمشتريات بالجملة |
Reembolso adeudado de la cuenta ESC (13%) a la cuenta ESB (53%) para las compras de mercaderías a granel | UN | المبالغ المستحقة المسددة من حساب اﻟ ١٣ في المائة إلى حساب اﻟ ٥٣ في المائة مقابل المشتريات بالجملة بملاييــن دولارات |
El transporte a granel puede realizarse en tanques químicos, si se trata de sustancias líquidas, o en contenedores de gas, si se trata de sustancias gaseosas. | UN | ويجوز أن يكون النقل السائب في ناقلات للمواد الكيميائية السائلة بالنسبة للسوائل، أما في ناقلات للغاز بالنسبة للمواد الغازية. |
73. La mayor parte del té se comercia a granel a nivel internacional. | UN | ٣٧- والجزء اﻷكبر من التجارة في الشاي يجري دولياً في شكل الشاي السائب. |
ii) Disposiciones para el transporte de sustancias sólidas a granel en contenedores; | UN | `2 ' وضع أحكام لنقل المواد الصلبة على شكل بضائع سائبة في حاويات؛ |
Agente de la guerra química a granel | UN | عامل الحرب الكيميائية المنتج بكميات كبيرة |
Se observan graves lagunas y omisiones en la declaración y en la documentación complementaria, especialmente en lo que se refiere a la producción de agentes de guerra biológica y química y municiones portadoras de dichos agentes, a la carga de este tipo de municiones y a la destrucción de agentes a granel y de agentes contenidos en armas biológicas. | UN | فهناك ثغرات وإسقاطات خطيرة في البيان وفي الدعم الوثائقي، لا سيما فيما يتعلق بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية والذخيرة، وحشو الذخائر وتدمير عوامل إنتاج اﻷسلحة والعوامل غير المعبأة. |
Esta proporción es particularmente alta en el caso de los transportes de carga seca a granel, en que un 53% operan bajo esos pabellones. | UN | وهذه الحصة عالية على نحو خاص بالنسبة لناقلات السوائب الجافة التي يتم تشغيل 53 في المائة منها تحت هذه الأعلام. |
Troceado, triturado y cizallamiento de los desechos empaquetados y los desechos combustibles a granel; | UN | تفتيت وسحق وتقطيع النفايات المعبأة والنفايات السائلة القابلة للاشتعال؛ |
A nivel mundial se han contabilizado más de 8 millones de municiones químicas y contenedores a granel declarados y más de 100 instalaciones relacionadas con armas químicas declaradas y todas han sido destruidas bajo la supervisión de la Organización y en los plazos establecidos con arreglo a la Convención. | UN | وتمت على الصعيد العالمي معرفة وجود أكثر من 8 ملايين ذخيرة كيميائية وحاوية سوائب مُعلن عنها وأكثر من 100 مرفق ذي صلة بالأسلحة الكيميائية مٌعلن عنها. ودُمرت جميعها تحت إشراف المنظمة خلال المدة الزمنية التي نصت عليها الاتفاقية. |
Se necesitan bombas de achique final de dos volúmenes distintos para los vejigones: a) unas de gran capacidad de conducción, para la transferencia a granel a camiones de reaprovisionamiento y para su utilización en los patios de tanques; y b) otras, de menor capacidad de conducción, para el reabastecimiento de combustible de vehículos y aeronaves. | UN | وتلزم لصهاريج الخزانات مضخات نزع ذا سعتين مختلفتين: )أ( قدرة تدفقية كبيرة لرافع ضخم بالبكرة والحبال يستخدم في المزرعة للنقل/التخزين؛ و)ب( قدرة تدفقية أقل لاعادة تزويد المركبات والطائرات بالوقود. |
Combustible a granel para 70 vehículos. | UN | وقود سائب لـ 70 مركبة من مركبات بدء البعثة. |
El breve espacio de tiempo entre la concesión de las autorizaciones generales y la suspensión de las sanciones en virtud de la resolución 1022 (1995) del Consejo de Seguridad, impidió que el Comité estudiara las propuestas de Hungría y Ucrania de que la lista de artículos comprendidos en las autorizaciones generales se ampliara, por ejemplo, a productos agrícolas a granel como el trigo y el maíz. | UN | وقد حال قصر الفترة الفاصلة بين إصدار اﻷذونات الشاملة ووقف الجزاءات بموجب قرار مجلس اﻷمن ٢٢٠١ )٥٩٩١( دون نظر اللجنة في اقتراحات من أوكرانيا وهنغاريا بتوسيع قائمة السلع التي تغطيها اﻷذونات الشاملة لكي تتضمن، مثلا، سلعا أساسية زراعية غير معبأة مثل القمح والذرة. |
El Iraq también declaró que había destruido unilateralmente todas las armas y agentes biológicos a granel en julio y agosto de 1991. | UN | 13 - أعلن العراق أيضا أنه قد قام بشكل انفرادي بتدمير جميع الأسلحة البيولوجية والعوامل ذات الكم خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 1991. |