:: La misión de evaluación enviada a Haití en marzo de 2004 | UN | :: بعثة التقييم التي أوفدت إلى هايتي في أذار/مارس 2004 |
Es encomiable su compromiso de apoyar a Haití en la vía hacia una mayor seguridad y desarrollo. | UN | وهما تستحقان الثناء على ما يقدمانه من دعم إلى هايتي في سعيها لتحقيق مزيد من الأمن والتنمية. |
138. El Ecuador brinda apoyo humanitario a Haití en labores de reconstrucción luego del terremoto que vivió este país en el año 2010. | UN | 138- وتقدم إكوادور الدعم الإنساني إلى هايتي في مجال أعمال التعمير بعد الزلزال الذي ضرب هذا البلد في عام 2010. |
62. El supuesto envío de glicerina contaminada por la empresa alemana Vos BV a Haití en 1995 se llevó a cabo desde Rotterdam. | UN | 63- تبين قيام شركة فوس بإرسال الغليسيرين الملوث المزعوم الى هايتي في عام 1995 من ميناء روتردام. |
Hasta la fecha, China ha entregado más de 8 millones de dólares en asistencia a Haití en efectivo o en especie. | UN | وحتى الآن قدمت الصين، مساعدات تزيد قيمتها على 8 ملايين دولار لهايتي في صورة نقدية أو عينية. |
En consecuencia, los Jefes de Gobierno encomendaron al Secretario General de la CARICOM la creación de un grupo de tareas encargado de coordinar la asistencia de la Comunidad a Haití en los ámbitos en que disponga de capacidad. | UN | وبناء على ذلك، كلف رؤساء الحكومات الأمين العام للجماعة بإنشاء فرقة عمل لتنسيق المساعدة المقدمة منها إلى هايتي في المجالات التي تستطيع فيها تقديم المساعدة. |
Un equipo viajaría a Haití en junio y el examen concluiría en julio de 2006. | UN | وسوف يوفد فريق إلى هايتي في حزيران/يونيه وسينجز الاستعراض في تموز/يوليه 2006. |
Después de la elección del nuevo Presidente y del nuevo Parlamento, viajé a Haití en agosto de 2006. | UN | 62 - عقب انتخاب الرئيس والبرلمان الجديدين، سافرت إلى هايتي في آب/أغسطس 2006. |
El 12 de septiembre, el Secretario General informó al Consejo de la visita que realizó a Haití en el mes de agosto. | UN | في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن زيارته التي قام بها إلى هايتي في آب/أغسطس. |
La cooperación que la Argentina brinda a Haití en los campos de la seguridad alimentaria y del fortalecimiento de las estructuras del Ministerio de Planificación y Cooperación y del Ministerio de Economía y Finanzas lleva ese sello. | UN | وفي هذا السياق يتم تنفيذ التعاون الذي تقدمه الأرجنتين إلى هايتي في مجالات الأمن الغذائي وتعزيز هياكل وزارة التخطيط والتعاون ووزارة الاقتصاد والمالية. |
Estaba previsto que el Grupo Asesor viajara a Haití en abril de 2012. | UN | وكان من المتوقع أن يسافر الفريق الاستشاري إلى هايتي في نيسان/أبريل 2012. |
La organización ha trabajado especialmente en torno a los Objetivos de Desarrollo del Milenio para erradicar la pobreza extrema y el hambre y reducir la mortalidad infantil, incluso para prestar ayuda a Haití en 2010 y garantizar que los fondos recaudados para el país se utilicen para construir viviendas adecuadas con el fin de minimizar la devastación. | UN | لقد تمحور عمل المنظمة بوجه خاص حول الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى استئصال الفقر المدقع والقضاء على الجوع والحد من وفيات الأطفال، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى هايتي في عام 2010 والعمل لضمان أن تستغل الأموال المجمعة لهايتي لبناء السكن المناسب للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار المدمرة. |
La unidad de policía especial de la Misión llegó a Haití en diciembre de 1997 y el elemento sustantivo de la policía se redesplegó durante ese mes de conformidad con el nuevo mandato. | UN | ووصلت وحدة الشرطة الخاصة التابعة للبعثة إلى هايتي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وأعيد في ذلك الشهر نشر عنصر الشرطة الفني تمشيا مع الولاية الجديدة. |
Después de una primera visita que hizo en noviembre y diciembre de 1998, un consultor internacional regresó a Haití en abril para ayudar a elaborar políticas administrativas y estrategias de financiación de la Oficina. | UN | وبعد أن قام خبير استشاري دولي بزيارة أولية إلى هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، عاد إليها في نيسان/أبريل ليساعد في وضع سياسات إدارية واستراتيجيات في التمويل من أجل المكتب. |
La ayuda externa brindada a Haití en 1998, que representa 47 dólares per cápita, equivale a un 10% del PIB, cifras muy superiores al promedio de 20 dólares per cápita y 7% del PNB correspondiente a otros países menos adelantados. | UN | أما المعونة الأجنبية المقدمة إلى هايتي في عام 1998 فتمثل 47 دولارا أمريكيا للفرد و10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهذا أعلى بكثير من المعدل البالغ 20 دولارا للفرد و7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة لبلدان أخرى من بين أقلها نموا. |
De acuerdo con el Informe sobre la Cooperación para el Desarrollo del PNUD, la ayuda multilateral brindada a Haití en 1998 representó el 52,4% del total de la ayuda desembolsada en el año. | UN | 13 - ووفقا لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التعاون الإنمائي، فإن المعونة المتعددة الأطراف المقدمة إلى هايتي في عام 1998 بلغت 52.4 في المائة من مجموع مدفوعات المعونة لتلك السنة. |
Haití (HAI/01/AH/18). Asistencia a Haití en la esfera de los derechos humanos. | UN | هايتي (HAI/01/AH/18) - تقديم المساعدة إلى هايتي في ميدان حقوق الإنسان. |
Desde su regreso a Haití en octubre de 1994, la MICIVIH ha asegurado atención médica a unas 600 víctimas de violaciones de los derechos humanos cometidas bajo el gobierno militar de facto. | UN | ٣٦ - عملت البعثة المدنية، منذ عودتها الى هايتي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، على ضمان توفير المساعدات الطبية لنحو ٦٠٠ من ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان التي اقترفت في ظل حكومة اﻷمر الواقع العسكرية. |
Tras su regreso a Haití en enero de 1994, la MICIVIH documentó un gran deterioro adicional en la situación, incluido un fenómeno nuevo: las violaciones por motivos políticos. | UN | وقامت البعثة المدنية الدولية، بعد عودتها الى هايتي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بتوثيق المزيد من التدهور الكبير في الحالة، بما في ذلك نشوء ظاهرة جديدة تتمثل في الاغتصاب ذي الدوافع السياسية. |
Disminuir la asistencia a Haití en estos momentos supondría poner en peligro las ganancias que se han logrado recientemente. | UN | ومن شأن خفض المساعدة لهايتي في هذه المرحلة أن يعرِّض المكاسب التي تحققت مؤخراً للخطر. |
El establecimiento de la MICAH confirma el firme propósito de la comunidad internacional de ayudar a Haití en su intento de consolidar la democracia y el estado de derecho. | UN | 47 - إن إنشاء هذه البعثة يؤكد التزام المجتمع الدولي السير مع هايتي في جهودها الرامية إلى توطيد الديمقراطية وحكم القانون. |
Estamos agradecidos a las Naciones Unidas por el apoyo que dan a Haití en este momento crucial. | UN | وإننا ممتنون للأمم المتحدة على الدعم الذي تقدمه لهايتي أثناء هذه الفترة الحاسمة. |