"a hizbullah" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى حزب الله
        
    • لحزب الله
        
    Las armas enviadas a Hizbullah atraviesan constantemente la frontera permeable entre Siria y el Líbano. UN والأسلحة الموجهة إلى حزب الله تعبر باستمرار الحدود السهلة الاختراق بين سوريا ولبنان.
    Por consiguiente, reitero mi llamamiento a Hizbullah para que cumpla de inmediato todas las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes y las disposiciones del Acuerdo de Taif. UN لذا، أكرر دعوتي إلى حزب الله كي يمتثل فورا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولاتفاق الطائف.
    La preocupación acerca de la presunta transferencia a Hizbullah de armas de tecnología avanzada también fue manifestada por funcionarios de los Estados Unidos de América. UN وأثار مسؤولون من الولايات المتحدة الأمريكية بدورهم مخاوف بشأن النقل المزعوم لأسلحة متطورة إلى حزب الله.
    El apoyo iraní a Hizbullah divide al Líbano. UN إن الدعم الإيراني لحزب الله يُفرِّق لبنان.
    La organización terrorista Hamas se atribuyó la responsabilidad del ataque en una declaración transmitida por la red de televisión por satélite Al-Manar, que pertenece a Hizbullah y tiene su base en Beirut. UN وادعت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن الهجوم في بيان أذيع على شبكة المنار التلفزيونية الفضائية التابعة لحزب الله في بيروت.
    Oficiales israelíes han afirmado que tomarán medidas para prevenir que se transfieran sistemas avanzados de armas o armas químicas a Hizbullah desde la República Árabe Siria. UN وقد صرح مسؤولون إسرائيليون بأنهم سوف يعملون على منع نقل أنظمة أسلحة متقدمة أو كيميائية إلى حزب الله من الجمهورية العربية السورية.
    Durante el período que se examina algunos altos funcionarios israelíes declararon públicamente que Israel adoptaría medidas para impedir la transferencia de armas avanzadas desde la República Árabe Siria a Hizbullah. UN وقد أعلن كبار المسؤولين الإسرائيليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن إسرائيل ستتخذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون نقل أسلحة متطورة من الجمهورية العربية السورية إلى حزب الله.
    Funcionarios israelíes han afirmado que tomarán medidas para evitar que se transfieran sistemas avanzados de armas a Hizbullah desde la República Árabe Siria. UN وقد صرح مسؤولون إسرائيليون إنهم سيعملون على منع نقل منظومات أسلحة متطورة إلى حزب الله انطلاقا من الجمهورية العربية السورية.
    Los representantes del Gobierno de Israel han seguido expresando grave preocupación por la posibilidad de que se transfieran sistemas avanzados de armas a Hizbullah. UN وأعرب ممثلو الحكومة الإسرائيلية عن قلقهم العميق من احتمال نقل منظومات أسلحة متطورة إلى حزب الله.
    Los representantes del Gobierno de Israel han seguido expresando grave preocupación por la posibilidad de que se transfieran a Hizbullah sistemas de armas avanzados. UN وقد واصل ممثلو الحكومة الإسرائيلية الإعراب عن بالغ القلق إزاء احتمال نقل نظم أسلحة متطورة إلى حزب الله.
    Los representantes del Gobierno de Israel han seguido expresando grave preocupación por la posibilidad de que se transfieran a Hizbullah sistemas de armas avanzados. UN وواصل ممثلو الحكومة الإسرائيلية الإعراب عن قلقهم العميق من احتمال نقل منظومات أسلحة متطورة إلى حزب الله.
    Por consiguiente, reitero mi llamamiento a Hizbullah para que cumpla de inmediato todas las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes y las disposiciones del Acuerdo de Taif en el interés superior de todos los libaneses. UN ولهذا أكرر دعوتي إلى حزب الله للامتثال فورا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولاتفاق الطائف، وذلك خدمة لمصلحة جميع اللبنانيين.
    Las acusaciones de las autoridades israelíes sobre la transferencia de misiles Scud de la República Árabe Siria a Hizbullah provocaron un aumento de la tensión en la zona a finales de abril y principios de mayo. UN 63 - إن المزاعم الصادرة عن السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بنقل قذائف سكود من الجمهورية العربية السورية إلى حزب الله أفضت إلى تزايد التوتر في المنطقة في أواخر نيسان/أبريل وأوائل أيار/مايو.
    Israel ha aumentado su intervención en la crisis de Siria dirigiendo ataques contra presuntos envíos de armas destinados a Hizbullah y contra otros sitios dentro de la República Árabe Siria. UN وزادت إسرائيل من حجم تدخلها في الأزمة السورية باستهداف ما تزعم أنها شحنات أسلحة موجهة إلى حزب الله ومواقع أخرى داخل الجمهورية العربية السورية.
    Funcionarios israelíes afirmaron que tomarían medidas para evitar que se transfieran sistemas avanzados de armas a Hizbullah desde la República Árabe Siria. UN وقد صرّح مسؤولون إسرائيليون أنهم سيعملون على منع نقل منظومات الأسلحة المتطورة إلى حزب الله انطلاقا من الجمهورية العربية السورية.
    Los representantes del Gobierno de Israel han denunciado reiteradamente que a través de la frontera sirio-libanesa se continúan transfiriendo cantidades considerables de armas a Hizbullah. UN ٤٢ - زعم ممثلو الحكومة الإسرائيلية باستمرار بأن ثمة عمليات كبيرة متواصلة لنقل الأسلحة إلى حزب الله عبر الحدود اللبنانية السورية.
    Funcionarios israelíes han afirmado que tomarán medidas para evitar que se transfieran sistemas avanzados de armas a Hizbullah desde la República Árabe Siria. UN وصرّح مسؤولون إسرائيليون بأنهم سيعملون على منع نقل منظومات الأسلحة المتطورة إلى حزب الله انطلاقاً من الجمهورية العربية السورية.
    El Gobierno de Israel ha afirmado que prosigue la transferencia de armas de técnica avanzada de la República Islámica del Irán y la República Árabe Siria a Hizbullah a través de esa frontera hasta tal punto que Hizbullah se ha rearmado y cuenta ahora con un arsenal más grande y avanzado que el que tenía. UN وزعمت حكومة إسرائيل أن نقل أسلحة متطورة من جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية إلى حزب الله عبر هذه الحدود مستمر إلى درجة أن حزب الله قد أعاد تسليح قواته على نطاق أوسع وبدرجة أكثر تطوراً مقارنة بما كان عليه في الماضي.
    Además, algunos países extranjeros han proporcionado activamente apoyo logístico a Hizbullah para ayudar a desestabilizar a Bahrein en los últimos meses. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد قدمت بعض الدول الأجنبية بنشاط دعما لوجستيا لحزب الله للمساعدة على زعزعة استقرار البحرين خلال الأشهر الأخيرة.
    Reiteramos nuestra exhortación a Hizbullah a desarmarse, de conformidad con la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad. UN نؤكد مجددا دعوتنا لحزب الله لنزع سلاحه، وفقا لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    Reiteramos nuestro llamamiento a Hizbullah para que se desarme de conformidad con la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad. UN ونكرر نداءنا لحزب الله لنزع سلاحه وفقا لقرار مجلس الأمن 1559 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more