"a internet en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الإنترنت في
        
    • بالإنترنت في
        
    • استخدام الإنترنت في
        
    • بالإنترنت ضمن
        
    • إنترنت في
        
    • بشبكة الإنترنت في
        
    • تغطية الإنترنت في
        
    • إلى شبكة الإنترنت على
        
    Los cibercafés son un medio popular, a veces el único, de acceder a Internet en los países en desarrollo. UN ومقاهي الإنترنت وسيلة شعبية، وأحيانا الوسيلة الوحيدة، للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية.
    Los cibercafés son un medio popular, a veces el único, de acceder a Internet en los países en desarrollo. UN ومقاهي الإنترنت وسيلة شعبية، وأحيانا الوسيلة الوحيدة، للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية.
    A pesar del rápido crecimiento de la Internet, el acceso a ella en África se ha visto reducido sobre todo a las capitales, aunque 16 países tienen acceso a Internet en algunas de sus ciudades de provincias. UN ورغم هذا النمو السريع للإنترنت، فقد اقتصر الوصول إليها في أفريقيا إلى حد كبير على مدن العواصم، وإن كان لدى 16 بلدا سبل للوصول إلى الإنترنت في بعض المدن الثانوية.
    Se deben evaluar cuidadosamente, gestionar y mitigar los riesgos derivados de una conectividad baja a Internet en las oficinas locales. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق لمخاطر ضعف الموصولية بالإنترنت في المكاتب الميدانية ومعالجتها والتخفيف من حدتها.
    6. Computadoras con acceso a Internet - La OTIC proporciona computadoras con acceso a Internet en el Salón de delegados. UN 6 - الحواسيب الموصولة بالإنترنت - يوفر مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حواسيب موصولة بالإنترنت في صالة الوفود.
    Se deben evaluar cuidadosamente, gestionar y mitigar los riesgos derivados de una conectividad baja a Internet en las oficinas locales. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق لمخاطر ضعف الموصولية بالإنترنت في المكاتب الميدانية ومعالجتها والتخفيف من حدتها.
    65. El rápido crecimiento de los centros públicos de acceso a Internet en los países en desarrollo demuestra la demanda del servicio pese a las limitaciones. UN 65- إن النمو السريع الذي تشهده المراكز العامة للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية يثبت وجود طلب على هذه الخدمة رغم العراقيل.
    64. El rápido crecimiento de los centros públicos de acceso a Internet en los países en desarrollo demuestra la demanda del servicio pese a las limitaciones. UN 64- إن النمو السريع الذي تشهده المراكز العامة للوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية يثبت وجود طلب على هذه الخدمة رغم العراقيل.
    Reconoce que el acceso a Internet en las zonas rurales es insuficiente, pero informa al Comité de que la información disponible en el sitio web del Gobierno también se transmite diariamente por la televisión nacional. UN واعترفت بأن إمكانيات الوصول إلى الإنترنت في المناطق الريفية غير كافية، غير أنها أبلغت اللجنة بأن المعلومات المتوفرة في موقع الحكومة على شبكة الإنترنت تُذاع أيضاً في التلفزيون الوطني كل يوم.
    En respuesta, el Gobierno ha tratado de bloquear o ralentizar el acceso a Internet en ciudades rebeldes en diferentes ocasiones, ha destruido equipo informático durante ataques y ha intervenido cibernéticamente correos electrónicos privados y cuentas de medios sociales. UN ورداً على ذلك، حاولت الحكومة منع أو إبطاء الوصول إلى الإنترنت في المدن المضطربة في أوقات مختلفة، ودمرت قواتها معدات الكمبيوتر خلال المداهمات وحاولت اختراق الحسابات الخاصة في البريد الإلكتروني وشبكات التواصل الاجتماعي.
    12. Hasta la fecha, el crecimiento rápido y considerable de la banda ancha no se ha traducido en un aumento significativo del acceso a Internet en los países menos adelantados (PMA), que en 2011 era de apenas el 6% de la población. UN 12- ولم يُترجَم النمو السريع والكبير في النطاق العريض حتى الآن إلى زيادات كبيرة في الوصول إلى الإنترنت في أقل البلدان نمواً، حيث لم تتجاوز نسبة السكان المتصلين بالإنترنت 6 في المائة في عام 2011.
    Este hecho se pone de manifiesto, no solo en las tasas de penetración de telefonía móvil e Internet, sino también en la brecha entre los géneros existente en materia de acceso a Internet en los países en desarrollo. UN وأردف قائلا إن ذلك جلي لا في معدلات انتشار الهواتف المحمولة والإنترنت فحسب، بل أيضا في الفجوة بين الجنسين في الوصول إلى الإنترنت في البلدان النامية.
    6. Computadoras con acceso a Internet - La OTIC proporciona computadoras con acceso a Internet en el Salón de delegados. UN 6 - الحواسيب الموصولة بالإنترنت - يوفر مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حواسيب موصولة بالإنترنت في صالة الوفود.
    Este estudio se limitó a la entidad JARING Counter, que es la precursora y protagonista principal del país en la provisión de conexiones a Internet. En la actualidad existen cinco proveedores autorizados de servicios de Internet. UN وكانت هذه الدراسة مقتصرة على مركز خدمات JARING الذي يعتبر الجهة الرائدة والرئيسية في توفير خدمات التوصيل بالإنترنت في البلد؛ ويوجد في الوقت الحالي خمس جهات مرخصة بالتزويد بخدمات الإنترنت.
    Por último, dado que está previsto que la función de carga de datos en sí se lleve a cabo en la BLNU, se resolvería la cuestión de los posibles problemas de conexión a Internet en algunas misiones. UN وأخيرا، يقترح تأدية مهمة تحميل البيانات الفعلية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وحل المسائل المتصلة بمشاكل محتملة في الاتصال بالإنترنت في بعض البعثات.
    Además de su propio cibercafé, las emisoras de radios comunitarias han establecido dos puntos de acceso gratuito a Internet en las bibliotecas comunitarias de Gampola y Nawalapitiya. UN وبالإضافة إلى مقهى الإنترنت الخاص بالإذاعة المحلية، أنشأت هذه الإذاعة نقطتي اتصال مجانيتين بالإنترنت في المكتبتين المحليتين في غامبولا وناوالابيتيا.
    Las organizaciones que han previsto aplicar un sistema de planificación sobre el terreno deben empezar por asegurarse de que la conectividad a Internet en las oficinas locales donde vaya a ponerse en práctica sea buena. UN وعلى المنظمات التي تخطط لاستخدام نظام التخطيط في مكاتبها الميدانية التأكد أولاً من وجود ربط مناسب بالإنترنت في تلك المكاتب.
    La oficina ha ejecutado y ha sacado a concurso varios proyectos destinados a promover la confianza de la población, entre ellos la rehabilitación de parques infantiles, la renovación de edificios públicos y de una carretera local, y la instalación de acceso inalámbrico a Internet en los parques públicos. UN ونفذ مجموعة من المشاريع تهدف إلى بناء الثقة العامة، من بينها إصلاح الملاعب وتجديد المباني العامة وطريق محلية وتوفير إمكانية الاتصال اللاسلكي بالإنترنت في الحدائق العامة، وطرح مناقصات بشأنها.
    La organización contribuyó al octavo Objetivo, específicamente con respecto a la necesidad de ampliar el acceso a Internet en las regiones en desarrollo. UN أسهمت المنظمة في بلوغ الهدف 8، وتحديداً فيما يتعلق بالحاجة إلى توسيع نطاق إمكانية استخدام الإنترنت في المناطق النامية.
    Revisión de la norma para la subcategoría de autonomía logística " bienestar " e inclusión del costo de acceso a Internet en " bienestar " UN مراجعة معيار الفئة الفرعية للاكتفاء الذاتي: ' الرفاه` وإدراج تكلفة الاتصال بالإنترنت ضمن إطار ' الرفاه`
    Una iniciativa ha sido la de instalar kioscos con conexión a Internet en zonas rurales, que ofrecen una serie de servicios, entre ellos bancarios. UN ومن بين هذه المبادرات مشروع لإقامة أكشاك إنترنت في المناطق الريفية تقدم مجموعة من الخدمات، من بينها الخدمات المصرفية.
    El Programa proporcionó acceso ininterrumpido a Internet en las conferencias y a la secretaría. UN وأتاح البرنامج اتصالاً مستمراً بشبكة الإنترنت في المؤتمرات والأمانة.
    Acceso a computadoras y a Internet en las escuelas UN نسبة الوصول إلى الحواسيب ونسبة تغطية الإنترنت في المدارس
    Cuestiona el hecho de que a pesar del acceso de la autora a un teléfono móvil y del acceso generalizado a Internet en Karachi, el abogado no haya podido tener ningún contacto con ella. UN وتشكك الدولة الطرف في كون المحامي لم يتمكن من الاتصال بصاحبة البلاغ على الرغم من أن لديها هاتفاً محمولاً فضلاً عن إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت على نطاق واسع في كراتشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more