"a irán" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى إيران
        
    • على إيران
        
    • لإيران
        
    • مع إيران
        
    • إيران إلى
        
    • في إيران
        
    • عن إيران
        
    • ايران
        
    • ل إيران
        
    • من إيران
        
    Pero si no confiesa pronto, ese dispositivo microscópico estará pronto de camino a Irán. Open Subtitles إذا لم يتحدث قريباً ، سيكون الجهاز المتطور في طريقه إلى إيران
    La primera que ven es en realidad cuando regresé a Irán después de una separación de 12 largos años. TED أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة.
    Lo estamos haciendo en todo el mundo, de Irlanda, a Irán, a Turquía y queremos llegar a todos lados para cambiar el mundo. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.
    ¿Es conveniente un ataque a Irán? News-Commentary هل الهجوم على إيران أمر ضروري؟
    Issa Gholam amenaza a Irán... Open Subtitles (إلى (مرزابور (عيسى علام) يشكل تهديدا على (إيران)
    Allí, describe una operación catastrófica de inteligencia estadounidense en la que la CIA literalmente le entrega planos de una bomba nuclear a Irán. TED وفيه وصف كارثة عملية الاستخبارات الأمريكية والتي قامت حينها وكالة المخابرات المركزية وبكل معنى الكلمة بتسليم مخططات القنبلة النووية لإيران.
    Me marcho a Irán la próxima semana. Open Subtitles سوف أرحل إلى إيران الأسبوع المقبل
    Estamos persiguiendo armas nucleares que van rumbo a Irán. Open Subtitles هنا القوة الجوية 53762 نحن نطارد أسلحة نووية مسروقة فى طريقها إلى إيران
    Quisiera ver las noticias, iban a revelar algo... sobre la venta de armas de los Estados Unidos a Irán y los Contras. Open Subtitles أحاول الحصول على بعض الأخبار. هناك قصّة كبيرة أوشكت أن تنفجر... حول أسلحة البيع الأمريكية إلى إيران ورجال الكونترا.
    Dado tu éxito total en Egipto, y tus conocimientos sobre la cultura musulmana, te estoy enviando a Irán. Open Subtitles بالنظر إلى نجاحك الكبير في مصر، ثقافك حول الحضارة الإسلامية، سأرسلك إلى إيران.
    A mí, Charles Bronson. Ojalá fuéramos a Irán. Open Subtitles أنا أفضل تشارلز برونسون لربما نذهب يوماً ما إلى إيران
    Así­ que la CIA decidió³ vender armas a Irán. Open Subtitles لذلك, قررت وكالة الاستخبارات المركزية أن تبيع أسلحة إلى إيران
    ¿Están llevando cigarrillos y alcohol a Irán? Open Subtitles هم يهربون السجائر والكحــــول إلى إيران
    A través de 11/9, están librando una guerra contra el terror y de repente vas a Iraq... que fue otra mentira... y ahora van a ir a Irán. ' Open Subtitles عبر الـ9 /11، أصبحت تخوض الحرب على الإرهابِ ثم فجأةً تَدْخلُ العراق و هو ما كان كذبةً أخرى .وهم الآن سَيَعملونَ على إيران
    Además, si Estados Unidos y/o Israel lanzaran un ataque, sería bueno que el resto del mundo sepa que antes de tomar esa decisión ofrecieron a Irán una salida honrosa. De ese modo, será menos difícil mantener la presión económica sobre Irán después del ataque, si llega a producirse. News-Commentary وإذا جد الجد، فسوف يكون من صالح الحكومات الأخرى أن تعرف أن الولايات المتحدة و/أو إسرائيل لم تقرر الهجوم إلا بعد أن عرضت على إيران مخرجاً يحفظ لها ماء وجهها. وهذا من شأنه أن يقلل من صعوبة مواصلة الضغوط الاقتصادية على إيران في أعقاب أي هجوم.
    Es por eso que la familia real saudí prefiere mantener a Irán encadenado con sanciones internacionales. Es cierto que incluso estando expuesto a sanciones económicas, Irán se ha inmiscuido cada vez más en la política árabe, pero fueron los EE.UU. quienes abrieron la puerta para derrocar al régimen sunita minoritario de Saddam en Irak, que finalmente dio lugar a que llegue al poder en Irak un gobierno chiita respaldado por Irán. News-Commentary ولهذا السبب فإن أفراد العائلة المالكة السعودية يفضلون الإبقاء على إيران مكبلة بالعقوبات الدولية. صحيح أن إيران حتى في ظل العقوبات الاقتصادية كانت تتدخل بشكل متزايد العمق في السياسة العربية، ولكن الولايات المتحدة هي التي فتحت الباب بالإطاحة بنظام الأقلية السُنّية بزعامة صدّام حسين في العراق، وهو ما أدى في نهاية المطاف إلى وصول حكومة شيعية مدعومة من إيران إلى السلطة.
    Tenemos una oportunidad de escuchar para determinar si nuestros corteses amigos, los rusos van a vender a Irán esa tecnología, que de hecho, es la bomba. Open Subtitles لدينا فرصه واحده للتنصت لتحديد ما إذا كان أصدقائنا الشجعان الروسيين سوف يبيعون هذه التكنولوجيا لإيران
    Un film en que una novia extranjera vienen a Irán, pero ella no entiende el idioma, ni las costumbres, y ocurren malos entendidos y risas. Open Subtitles الفيلم, هل يحكي عن عروس أجنبية, تأتي لإيران لكنها تجهل اللغة و التقاليد فيحدث سوء تفاهم؟
    Apreciamos la cooperación y el apoyo que ha ofrecido a Irán el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en ese sentido, aunque sus recursos limitados no pueden sufragar los programas que necesita poner en práctica. UN ونحن نقدر تعاون برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات مع إيران ودعمه لها في هذا الشأن، رغم أن من غير الممكن أن تغطي موارده المحدودة البرامج التي يريد تنفيذها، بل وتحتاج إلى تنفيذها.
    Dando una vuelta de página espectacular, Turquía se acercó a Armenia; suavizó su posición en relación con Chipre; intentó atraer a Irán a un diálogo positivo con Occidente; convenció a Siria de poner fin al prolongado conflicto fronterizo entre ambos países; y, como culminación de todos esos logros, inició conversaciones de paz entre Siria e Israel bajo mediación turca. News-Commentary ولفتح صفحة جديدة مثيرة للإعجاب، مدت تركيا يدها لأرمينيا؛ وخففت من موقفها المتشدد بشأن قبرص؛ وحاولت اجتذاب إيران إلى حوار إيجابي مع الغرب؛ وأقنعت سوريا بتسوية النزاع الحدودي المكظوم بين البلدين؛ وفي تتويج لكل هذه الإنجازات نجحت في إطلاق محادثات سلام بين سوريا وإسرائيل بوساطة تركية.
    Se han recibido respuestas totales o parciales mientras que otros están aún en trámite, como los exhortos remitidos a Irán que aún están pendientes de recepción por la Cancillería local. UN فعلى سبيل المثال، لم تتلق سفارة الأرجنتين في إيران حتى الآن ردود ذلك البلد.
    De la misma manera, la sharia , la ley islámica, ingresó a la vida política en su versión menos iluminada en democracias jóvenes como Nigeria, para no mencionar a Irán. El fundamentalismo islámico –Islamismo- se expandió en todos los países en los que hay cantidades significativas de musulmanes. News-Commentary وعلى نفس المنوال، دخلت الشريعة الإسلامية إلى الحياة السياسية في أقل صورها استنارة في بلدان ديمقراطية واعدة مثل نيجيريا، ناهيك عن إيران. لقد انتشرت الأصولية الإسلامية في كافة البلدان التي تحتوي على أعداد كبيرة من المسلمين.
    Un gran número de personas, según las declaraciones, han huido a Irán. UN وأُعلن أن عدداً كبيراً جداً من الناس قد هربوا إلى ايران.
    El Acuerdo fue publicado en el Diario Oficial de la Federación y prohíbe en su artículo 10 la exportación o la importación de diversas mercancías a Irán por contar con sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN وتم نشر الاتفاق في الجريدة الرسمية وهو ينص في المادة 10 منه على منع تصدير مختلف المواد الخاضعة للجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن من إيران أو استيرادها منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more