"a juicio de la junta" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويرى المجلس
        
    • في رأي المجلس
        
    • يرى المجلس
        
    • ومن رأي المجلس
        
    • اعتبر المجلس
        
    • في نظر المجلس
        
    • ورأى المجلس
        
    • من وجهة نظر المجلس
        
    • رأى المجلس
        
    • يرى مجلس مراجعي الحسابات
        
    • ويعتقد المجلس
        
    • ويرى مجلس
        
    a juicio de la Junta, por lo visto los representantes residentes podían emplear los fondos para servicios de apoyo al desarrollo a discreción. UN ويرى المجلس أن أموال خدمات الدعم الانمائي تستخدم على ما يبدو حسب تقدير الممثلين المقيمين.
    a juicio de la Junta, el desarrollo de sistemas adecuados de información sobre los programas para la sede es el problema más crítico que afronta el PNUD actualmente. UN ويرى المجلس أن استحداث نظم لمعلومات البرامج كافية للمقر يمثل اﻵن أخطر مشكلة تواجه البرنامج اﻹنمائي.
    5. El presente informe abarca cuestiones que a juicio de la Junta deberían señalarse a la Conferencia de las Partes. UN 5- ويشمل هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس توجيه نظر مؤتمر الأطراف إليها.
    En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يوجّه إليها اهتمام الجمعية العامة.
    Además, a juicio de la Junta, otro fondo necesitaba mejorar y aumentar el alcance y la calidad de su estrategia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرى المجلس أن صندوقا آخر يحتاج إلى تعزيز وتحسين نطاق ونوعية استراتيجيته.
    Se examinan cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ويتناول المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    a juicio de la Junta, esto permitirá mejorar la fijación de prioridades y la asignación de recursos. UN ويرى المجلس أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تسهيل تحديد اﻷولويات وتخصيص الموارد بصورة محسنة.
    a juicio de la Junta, el Organismo pudo haber resuelto estos problemas mucho más rápidamente y acelerado la ejecución del proyecto. UN ويرى المجلس أن الوكالة كان في مقدورها أن تحل هذه المشاكل بسرعة أكبر للتعجيل بتنفيذ المشروع.
    a juicio de la Junta, las razones dadas por el Oficial Jefe de Compras no eran suficientes para justificar el pago, y, en consecuencia, recomendó que se investigara la cuestión. UN ويرى المجلس أن اﻷسباب التي قدمها موظف المشتريات اﻷقدم، لا توفر تبريرا كافيا للدفع، وأوصى بإجراء تحقيق في المسألة.
    a juicio de la Junta, debe perfeccionarse más la planificación de adquisiciones y la manera de concertar los acuerdos marco. UN ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل.
    a juicio de la Junta, debe perfeccionarse más la planificación de adquisiciones y la manera de concertar los acuerdos marco. UN ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل.
    En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN 4 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس عرضها على الجمعية العامة.
    En el presente informe se examinan cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención del Consejo de Seguridad. UN 3 - ويغطي هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس توجيه انتباه مجلس الأمن إليها.
    El presente informe abarca las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General, entre ellas las que se refieren a las solicitudes específicas de la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN 8 - ويتناول هذا التقرير مسائل ينبغي في رأي المجلس أن يسترعى إليها اهتمام الجمعية العامة، بما في ذلك طلبات محددة واردة من الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Por último, el Grupo observa con interés que la Junta ha expresado su voluntad de realizar evaluaciones de resultados, que, a juicio de la Junta, mejorarán el servicio de auditoría que se presta a la Asamblea General y la Administración. UN 63 - واختتم كلمته بقوله إن الفريق لاحظ مع الاهتمام أن المجلس قد أعرب عن رغبته في إجراء مراجعات للأداء، والتي ستؤدي في رأي المجلس إلى النهوض بخدمة مراجعة الحسابات المقدمة إلى الجمعية العامة والإدارة.
    En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي عرضها على الجمعية العامة.
    De manera más general, se examinan cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN وبصفة عامة، فهو يعالج أموراً يرى المجلس أن من المتعين توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي استرعاء انتباه الجمعية العامة إليها.
    En el presente informe se tratan las cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    a juicio de la Junta, los actuales indicadores de rendimiento y las mediciones del rendimiento previstas en el plan de realización y en los pactos son deficientes y necesitan mayor perfeccionamiento. UN ومن رأي المجلس أن مؤشرات اﻷداء وإجراءات اﻷداء الواردة في خطة واتفاقات التنفيذ تتسم بالضعف ويلزم زيادة تحسينها.
    No obstante, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución 62/223 A, se proporcionará información adicional sobre todas las recomendaciones relativas a períodos anteriores que a juicio de la Junta no se hayan aplicado plenamente. UN بيد أنه وفقا للفقرة 10 من القرار 62/223 ألف، ستوفَّر معلومات إضافية عن جميع التوصيات ذات الصلة بالفترات السابقة والتي اعتبر المجلس أنها لم تنفذ بأكملها.
    La Junta observó que el ACNUR no había aplicado esas normas en el caso de la venta de material de información pública, que a juicio de la Junta constituía una actividad comercial. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية لم تطبق هذه المعايير في حالة بيع مواد إعلامية، وهو نشاط تجاري في نظر المجلس.
    a juicio de la Junta, había que revisar los modelos de informe final y de ficha descriptiva de autoevaluación. UN ورأى المجلس أن هناك حاجة إلى تنقيح شكل التقارير النهائية وصحائف وقائع التقييم الذاتي.
    a juicio de la Junta, era necesario expresar claramente a los Estados Miembros, y en particular a los gobiernos de África, el enfoque que estaba adoptando el sistema. UN كما رأى المجلس أنه لا بد من شرح النهج الذي تتبناه المنظومة بوضوح للدول الأعضاء، وللحكومات الأفريقية بصفة خاصة.
    En el presente informe se tratan cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención del Comité Mixto y de la Asamblea General. UN 5 - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى مجلس مراجعي الحسابات أنه ينبغي توجيه انتباه مجلس الصندوق والجمعية العامة إليها.
    a juicio de la Junta, el porcentaje de gastos generales de la Tesorería no se rastrea con una exactitud razonable y se calcula sobre la base de la asignación presupuestaria. UN 452 - ويعتقد المجلس أن معدل نفقات الخزانة لا يجري تعقبه بدقة معقولة ذلك أنه يُحسب استنادا إلى مخصصات الميزانية.
    a juicio de la Junta de Síndicos, las palabras siguientes resumen la esencia del Programa: UN ويرى مجلس الأمناء أن العرض التالي يلخص جوهر البرنامج:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more