"a kampala" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى كمبالا
        
    • إلى كامبالا
        
    • في كمبالا
        
    • كمباﻻ
        
    • من كمبالا
        
    Los dos Gobiernos confirmaron esta solicitud a la misión técnica durante la visita que esta última hizo a Kampala y Kigali. UN وأكدت الحكومتان طلبهما للبعثة الفنية خلال زيارة البعثة إلى كمبالا وكيغالي.
    Actividades: Se envió a Kampala durante 18 meses a una asesor en desarrollo institucional. UN الأنشطة: أُوفد إلى كمبالا مستشار في التطوير المؤسسي لمدة 18 شهراً.
    Tras recibir fuertes presiones de Uganda, se levantó la incautación del cargamento, que fue trasladado a Kampala. UN وبعد ضغوط قوية من أوغندا، تم الإفراج عن الشحنة ونقلت إلى كمبالا.
    1 400 km a Kigali, 1 600 km a Kampala UN 400 1 كلم إلى كيغالي، 600 1 كلم إلى كمبالا
    El Relator Especial estimó de tal gravedad esta situación, que hizo un viaje expreso desde Kinshasa a Kampala para entrevistarlos. UN واعتبر المقرر الخاص أن خطورة الحالة جعلته يقوم بزيارة خاصة من كينشاسا إلى كامبالا لمقابلتهم.
    Por último, quisiera aprovechar esta oportunidad para, desde esta tribuna, tender la mano, en señal de bienvenida a Kampala, a todas las delegaciones, Estados partes y partes no estatales, organizaciones de la sociedad civil y todos los actores que libran la lucha contra la impunidad. UN وأخيرا، أود أن اغتنم هذه الفرصة، ومن على هذا المنبر، لأرحب في كمبالا بجميع الوفود والدول الأطراف وغير الدول الأطراف على السواء ومنظمات المجتمع المدني وجميع ذوي المصالح في الكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    * Gasoducto de Dar Es Salam a Kampala (Uganda), pasando por Kenya; UN :: خط أنابيب الغاز من دار السلام والذي يمر بكينيا إلى كمبالا بأوغندا
    Según fuentes del Instituto Congoleño de Conservación de la Naturaleza, el marfil se lleva a Kampala donde se vende por unos 60 dólares por kilogramo. UN وذكرت مصادر تابعة للمعهد أن العاج ينقل إلى كمبالا حيث يباع بنحو 60 دولاراً للكيلوغرام الواحد.
    Desde que se pusieron en marcha las iniciativas regionales, muchos miembros del M23 han viajado con frecuencia a Kampala y mantenido una presencia permanente en la capital. UN منذ بدء إطلاق المبادرة الإقليمية، سافر أعضاء الحركة إلى كمبالا في كثير من الأحيان، وكان لهم حضور دائم في العاصمة.
    Los presuntos arrestos o secuestros se registraron en todo el país y, en un caso, la persona fue supuestamente secuestrada mientras se encontraba exiliada en Kenya, y llevada a Kampala. UN وحدثت عمليات القبض على اﻷشخاص أو خطفهم المبلﱠغ عنها، في كافة أنحاء البلد، وفي حالة واحدة ادعي أن الشخص اختُطف بينما كان في المنفى في كينيا، واقتيد إلى كمبالا.
    Esa red estaba dirigida por el joven hermano de Ngongo Luwowo, el Sr. Rombau Ngongo actualmente en paradero desconocido, que utilizaba pasadores profesionales para transferir los billetes de banco de Kinshasa a Brazzaville, desde donde los expedía a Kampala. UN وكان على رأس هذه الشبكة السيد رومباو نغونغو، الأخ الأصغر لنغونغو لووو المختفي حاليا بعد هربه. وكان يستخدم مهربين محترفين لنقل الأوراق النقدية من كنشاسا إلى برازافيل، ومن ثم يرسلها إلى كمبالا.
    Se utiliza un número cada vez mayor de aviones para transportar productos y armas hacia la República Democrática del Congo, al tiempo que se transfieren enormes cantidades de productos agrícolas y minerales, en particular a Kampala y Kigali. UN إذ يستخدم عدد متزايد من الطائرات لنقل المنتجات والأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع نقل كميات كبيرة من المنتجات الزراعية والمعادن إلى الخارج، ولا سيما إلى كمبالا وكيغالي.
    Estos presuntos arrestos o secuestros ocurrieron en todo el país, y en un caso la persona presuntamente fue secuestrada mientras estaba en el exilio en Kenya y llevada a Kampala. UN وقد وقعت هذه الاعتقالات أو الاختطافات المبلغ عنها في أنحاء شتى من البلاد، ولكن في حالة واحدة أُدعي أن الشخص المعني قد اختطف أثناء وجوده في المنفى في كينيا ثم اقتيد إلى كمبالا.
    En ese contexto, los dirigentes de las milicias de la República Democrática del Congo suelen viajar a Kampala para facilitar el proceso de paz entre las milicias y el Gobierno de Unidad Nacional de Kinshasa. UN وفي هذا السياق، قَدِم زعماء ميليشيات جمهورية الكونغو الديمقراطية في أحيان كثيرة إلى كمبالا لتيسير عملية السلام بين المليشيات وحكومة الوحدة الوطنية في كينشاسا.
    Visitas del Ministro de Cooperación Regional de la República Democrática del Congo a Kampala y Kigali y visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda a Kinshasa UN زيارتا وزير التعاون الإقليمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كمبالا وكيغالي وزيارة وزير الخارجية الرواندي إلى كينشاسا
    Estas presuntas desapariciones ocurrieron en todo el país y en un caso la persona presuntamente fue secuestrada mientras estaba en el exilio en Kenya y fue llevada a Kampala. UN وقد وقعت حالات الاختفاء هذه المبلغ عنها في أنحاء شتى من البلاد، ولكن في حالة واحدة زُعم أن الشخص المعني قد اختطف أثناء وجوده في المنفى في كينيا ثم اقتيد إلى كمبالا.
    Los orígenes del oro de Uganda resultan aún más desconcertantes al analizar los datos suministrados al Grupo durante su reciente visita a Kampala. UN بل إن أصول الذهب الأوغندي لا تلبث أن تتسم بمزيد من الغموض في البيانات المقدمة إلى الفريق خلال أحدث زيارات قام بها إلى كمبالا.
    Estas presuntas desapariciones ocurrieron en todo el país y en un caso la persona supuestamente fue secuestrada mientras estaba en el exilio en Kenya y fue llevada a Kampala. UN وقد وقعت حالات الاختفاء المبلغ عنها هذه في أنحاء شتى من البلاد، ولكن زُعم في حالة واحدة أن الشخص المعني اختطف أثناء وجوده في المنفى في كينيا ثم اقتيد إلى كمبالا.
    Luego de que el comprador reexpidiera los zapatos a Kampala (Uganda) y los examinara, comunicó al vendedor la falta de conformidad de las mercaderías. UN وبعد أن أعاد المشتري إرسال الأحذية إلى كمبالا/أوغندا وقام بفحصها، أرسل إلى البائع إشعارا بعدم مطابقة البضاعة.
    Estos presuntos arrestos o secuestros ocurrieron en todo el país, y en un caso la persona presuntamente fue secuestrada mientras estaba en el exilio en Kenya y llevada a Kampala. UN وقد وقعت هذه الاعتقالات أو الاختطافات المبلغ عنها في أنحاء شتى من البلاد، ولكن في حالة واحدة ادُّعي أن الشخص المعني قد اختطف أثناء وجوده في المنفى في كينيا ثم اقتيد إلى كامبالا.
    Esta preocupación nos ha llevado a establecer una muestra de los testigos seleccionados entre los antiguos colaboradores de los oficiales superiores de los ejércitos ugandés y rwandés así como entre los comerciantes de los establecimientos que van a vender sus productos a Kampala y a Kigali. UN وقد أدى بنا هذا الاهتمام إلى تكوين عيِّنـة من الشهود الذين انتقيناهم من بين قدامى مساعدي الضباط ذوي الرتب الرفيعة في الجيشين الأوغندي والرواندي، وكذلك من بين تجار التجزئة الذين يذهبون لبيع منتجاتهم في كمبالا وكيغالي.
    Según comerciantes de oro y autoridades locales, Donat Kananura compra y vende oro que llega a Kampala mediante la misma cadena. UN ووفقا لأقوال تجار الذهب والسلطات المحلية، فإن دونات كانانورا يشتري الذهب القادم من كمبالا من خلال هذه السلسلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more